EKSPOZITA E LIBRit Greko-Shqiptar Të PëRKTHYER

Ekspozita e librit grek të përkthyer në shqip dhe e librit shqip të përkthyer në greqisht, prezantohet nga data 20 deri më 31 Mars në Muzeun Historik Kombëtar.

Ekpozita organizohet nga Ambasada e Greqisë në Tiranë, në bashkëpunim me Vatrën e Tiranës të Fondacionit Grek të Kulturës, në kuadrin e aktiviteteve kulturore që hapen me titull kryesor “Pranvera e Qytetërimit Grek në Shqipëri”, me rastin e Festës Kombëtare të 25 Marsit.

Qëllimi i kësaj ekspozite është, nga njëra anë, të bëhen të njohura për publikun librat që janë përkthyer në njërën apo tjetrën gjuhë dhe nga ana tjetër, të theksohet përpjekja e ndërsjelltë e shkëmbimit të të mirave shpirtërore midis të dy vendeve, rezultat i interesimit të lexuesve.

Vizitorët do të mund të marrin jo vetëm katalogun e ekspozeve por edhe buletinin e të gjithë titujve që janë përkthyer në greqisht dhe në shqip.

Muzeu Historik Kombëtar

Sheshi Skenderbej

Kohëzgjatja e ekspozitës 20 – 31.03.2012

Orari 10:00 -12:00 & 17:00 – 19:00

Hyrja e lirë.

ΕΚΘΕΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΟΥ ΕΛΛΗΝΟΑΛΒΑΝΙΚΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ

 

Έκθεση ελληνικού βιβλίου που έχει μεταφραστεί στην αλβανική και αλβανικού βιβλίου που έχει μεταφραστεί στην ελληνική παρουσιάζεται από τις 20 έως τις 31 Μαρτίου στο Εθνικό Ιστορικό Μουσείο.

Την έκθεση οργανώνει η Πρεσβεία της Ελλάδας στα Τίρανα, με τη συνδρομή της Εστίας Τιράνων του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού, στο πλαίσιο των πολιτιστικών εκδηλώσεων που πραγματοιούνται με αφορμή την εθνική εορτή της 25ης Μαρτίου με τον γενικό τίτλο «Άνοιξη Ελληνικού Πολιτισμού στην Αλβανία».

Σκοπός της έκθεσης είναι, αφενός να γίνουν γνωστά στο κοινό τα βιβλία που έχουν μεταφραστεί στη μία και την άλλη γλώσσα και αφετέρου να υπογραμμιστεί η αμοιβαία προσπάθεια ανταλλαγής πνευματικών αγαθών μεταξύ των δύο χωρών, απόρροια του ενδιαφέροντος του αναγνωστικού κοινού τους.

Οι επισκέπτες θα μπορούν να πάρουν όχι μόνο τον κατάλογο των εκθεμάτων, αλλά και δελτίο με όλους τους τίτλους που έχουν μεταφραστεί στην ελληνική και την αλβανική.

Εθνικό Ιστορικό Μουσείο

Πλατεία Σκεντέρμπεη

Διάρκεια έκθεσης: 20-31.03.2012

Ωράριο λειτουργίας: 10:00 – 12:00 & 17:00 – 19:00

 

Είσοδος ελεύθερη

*   *   *

EKSPOZITA E LIBRit greko-shqiptar Të PëRKTHYER

 

 

Ekspozita e librit grek të përkthyer në shqip dhe e librit shqip të përkthyer në greqisht, prezantohet nga data 20 deri më 31 Mars në Muzeun Historik Kombëtar.

Ekpozita organizohet nga Ambasada e Greqisë në Tiranë, në bashkëpunim me Vatrën e Tiranës të Fondacionit Grek të Kulturës, në kuadrin e aktiviteteve kulturore që hapen me titull kryesor “Pranvera e Qytetërimit Grek në Shqipëri”, me rastin e Festës Kombëtare të 25 Marsit.

Qëllimi i kësaj ekspozite është, nga njëra anë, të bëhen të njohura për publikun librat që janë përkthyer në njërën apo tjetrën gjuhë dhe nga ana tjetër, të theksohet përpjekja e ndërsjelltë e shkëmbimit të të mirave shpirtërore midis të dy vendeve, rezultat i interesimit të lexuesve.

Vizitorët do të mund të marrin jo vetëm katalogun e ekspozeve por edhe buletinin e të gjithë titujve që janë përkthyer në greqisht dhe në shqip.

Muzeu Historik Kombëtar

Sheshi Skenderbej

Kohëzgjatja e ekspozitës 20 – 31.03.2012

Orari 10:00 -12:00 & 17:00 – 19:00

 

Hyrja e lirë.

*   *   *

ΕΝΗΜΕΡΩΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ

ΜΕΡΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ                                                                                                                                                                      

> Ο διαπολιτισμικός διάλογος μέσω των μεταφρασμένων βιβλί-ων είναι ιδιαίτερα διαφωτιστικός, προ-κειμένου να εξαχθούν χρήσιμα συμ-περάσματα, επειδή επιβεβαιώνει την τάση ζήτησης κάθε αναγνωστι-κού κοινού, άρα και την επιθυμία του για πνευματική επικοινωνία και ανταλ-λαγή πολιτισμικών αγαθών με άλλους λαούς.

► Προκειμένου, λοιπόν, να κατα-γραφεί και να αναδειχθεί μία τέτοια τάση ανάμεσα στο αναγνωστικό κοινό της Ελλάδας και της Αλβανίας, η Ελ-ληνική Πρεσβεία στα Τίρανα πήρε την πρωτοβουλία να διοργανώσει έκθε-ση βιβλίου (ελληνικού και αλβανικού) μεταφρασμένου ένθεν και εκείθεν. Με την οργανωτική συμπαράσταση της Εστίας Τιράνων τού Ελληνικού Ιδρύ-ματος Πολιτισμού, παρουσιάζονται στο Εθνικό Μουσείο Τιράνων, από 20 μέχρι 31 Μαρτίου, περί τα 500 μετα-φρασμένα βιβλία, τα οποία είναι συγ-κομιδή μιας πρώτης βιβλιογραφικής έρευνας.

► Η αναζήτηση των τίτλων έγινε στην Εθνική Βιβλιοθήκη Τιράνων, στο ελληνικό Εθνικό Κέντρο Βιβλίου, σε ηλεκτρονικά Αρχεία ελλήνων και αλ-βανών εκδοτών, αλλά και σε ιδιωτικές βιβλιοθήκες (όπως της Ι.Μ. Αγίου Βλασίου, της Ορθόδοξης Αρχιεπισκο-πής Αλβανίας, της Εστίας Τιράνων του Ε.Ι.Π., των Κεντρικών Αρχείων του Κράτους της Αλβανίας, του Τομέα Ελληνικής Γλώσσας στο Πανεπιστήμιο Τιράνων και αλλού).

 

ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

► Από τη σύντομη στατιστική επεξεργασία των δεδομένων, προκύ-πτουν χρήσιμα συμπεράσματα και ε-πωφελείς εκτιμήσεις για το μέλλον. Συγκεκριμένα:

(Α) Κατά την 80χρονη ιστορική φάση  των πολιτικών εντάσεων (1912-1991) κυκλοφόρησαν τουλάχιστον 80 τίτλοι μεταφράσεων, εκ των οποίων πολλοί (κατά τη δεκαετία του 1910) αφορού-σαν τη νεοπαγή Αυτοκέφαλη Ορθό-δοξη Εκκλησία (με έργα του Φαν Νόλι, κυρίως), ενώ, κατά κατά τη δεκαετία του ’30 εκδόθηκαν μερικά ακόμα λογοτεχνικά έργα (των Μυριβήλη, Σολωμού, Παλαμά, Κάλβου). Ικανός, όμως, κατά την περίοδο του κομμου-νισμού, ήταν ο όγκος μεταφρασμένων έργων τών αρχαίων Ελλήνων συγγρα-φέων (επίτευγμα τού αρχαιoελληνιστή Sotir Papahristo).

(Β) Κατά την 20ετή χρονική φάση τών συγκλίσεων (1992-2012) κυκλοφόρησαν πάνω από 500 τίτλοι μεταφράσεων, καταγεγραμμένων εδώ ή μή. Η συντριπτική τους πλειονότητα είναι λογοτεχνικού περιεχομένου (γύρω στα 240), ιστορικού (περί τα 50), θρησκευτικού (πάνω από 40), γλωσσικού (που, μαζί με τα λεξικά, ξεπερνούν τα 40), βιβλία τέχνης, διάφορα, περιοδικά κ.λπ. (κοντά στα 40). Βεβαίως, θεωρούμε σίγουρο ότι θα υπάρχουν κι άλλες μεταφράσεις, που διέφυγαν την προσοχή μας…         

(Γ) Εξαιρετικώς ενδιαφέροντα είναι τα συμπεράσματα της ειδολογικής και κα-τά συγγραφέα κατάταξης των εκδό-σεων αρχαίων Έλληνων συγγραφέων: προηγούνται οι τραγικοί (Αισχύλος, Σοφοκλής, Αριστοφάνης),

ακολουθούν οι ποιητές (Όμηρος, Σαπ-φώ), οι φιλόσοφοι (Αριστοτέλης, Πλά-των) και ο ιστορικός Θουκυδίδης. Ε-πίσης, έχουν αποδοθεί στα αλβανικά και βυζαντινοί συγγραφείς (Μ. Βασί-λειος). Από τους νεοέλληνες λογο-τέχνες έχουν μεταφραστεί κυρίως (πριν το 1991)  οι Καζαντζάκης, Ρίτσος, Λουντέμης, Βάρναλης, μα  και (μετά  το 1992) οι Καβάφης, Σαμαράκης, Σεφέρης, πολύ δε λιγότερο οι Σινό-πουλος, Ελύτης, Ρίτα Πούμπη-Παπά, Ν. Εγγονόπουλος, Τ. Πατρίκιος και Ν. Καββαδίας προσφάτως  κ.λπ.

(Δ) Πιο γνωστός αλβανός συγγραφέας στο ελληνικό κοινό είναι ο Ισμαήλ Κανταρέ. Μακράν του έπονται οι Μπ. Μουσταφάι, Μπ. Μπλούσι, Μ. Αχμέτι, Αγ. Ντριτερό κ.ά. Ξεχωριστή θέση, όμως, έχουν οι μειονοτικοί λογοτέχνες Ν. Κατσαλίδας και Τ. Κότσιας, στους οποίους οφείλεται ο μεγα-λύτερος όγκος των μεταφράσεων, μαζί με την παλιά φρουρά των μεταφραστών Λάμπρου Ρούτσι και Κλ. Λάτη.

(Ε) Στον τομέα των επιστημών, η μεταφραστική παραγωγή από αλβα-νικής πλευράς είναι πενιχρή, με ε-ξαίρεση τον χώρο τής θεολογίας και της εκκλησιαστικής υμνογραφίας. Έχουν, ωστόσο, προσφάτως εκδοθεί 2-3 βιβλία μεταφρασμένων, με αυστηρά επιστημονικά κριτήρια, επιγραφών και κωδίκων, καθώς επίσης και ισάριθμα που αφορούν την ιστορία της τέχνης, ένα μόνο δε που αφορά τη δημο-γραφική πολιτική της κομμουνιστικής Αλβανίας έναντι της μειονότητας, αλλά κανένα, όσον αφορά την πρόσφατη ελληνοαλβανική ιστορία …

Επιπλέον, στα ελληνικά έχει μετα-φραστεί από 40ετίας το βασικό βιβλίο της Αλβανικής Ιστορίας (των Puto και Pollo), επίσης ένα βιβλίο του Ενβέρ Χότζα (« Δύο φίλοι λαοί»),  και, σε λί-γο θα κυκλοφορούν στα ελληνικά δύο ακόμα επιστημονικά βιβλία (των Pirro Thomo  και Vasil Tole). Αντίθετα, στα αλβανικά δεν έχει ακόμα μεταφραστεί κανένα ελληνικό βιβλίο ιστορικών πηγών, που να αφορά στην ιστορική πορεία προς την ίδρυση του Αλβανικού Κράτους ή στα πρώτα βήματά του, ούτε καν όσα είχαν δημοσιευθεί από τον ιδρυτή του Ισμαήλ Κεμάλ  στα ελληνικά, ή όσα είχαν συγγραφεί από αρβανίτες της Ελλάδας κατά τον 19ο αιώνα και μάλιστα πριν την καθιέρωση του αλβανικού αλφαβήτου. Για τον λόγο αυτόν η έκθεση περιλαμβάνει σχετικά δείγματα βιβλίων, έστω και αμετάφραστων.

(ΣΤ) Πρωτοστατούν στις μεταφρα-σμένες εκδόσεις, από ελληνικής μεν πλευράς, οι εκδοτικοί οίκοι Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, Μεταίχμιο,  Κέδρος, Ελληνικά Γράμματα, Ροές, Πατάκης,  Λιβάνης, Καστανιώτης, Ψυχογιός, Τυπωθήτω, Μεταίχμιο κ.ά.

Από αλβανικής δε πλευράς περισ-σότερο δραστηριοποιούνται οι εκδοτι-κοί οίκοι Uegen, Toena, Dituria, Dudaj, Dita 2000, Ombra GVG, Mësonjëtorja e Parë, Neraida, Ideart, Egnatia, Albin,  Naim Frashëri,  Rili-ndja, Onufri, Redona, Albas, Pakti, Phoe-nix, Logoreci, Almera, Plejad κ.ά. Αυτή είναι μία καθαρή και αισιόδοξη εικόνα, όσον αφορά την δυναμική των πνευματικών ανταλ-λαγών και την παραγωγή ελληνο-αλβανικών «προϊόντων πολιτισμού».

ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ

Τελειώνοντας την πρώτη ανάγνωση των στατιστικών στοιχείων του Καταλόγου, ευχαριστώ την φιλόλογο Σοφία Γκίνκο, Αλβανίδα με πτυχίο του Πανεπιστημίου Πατρών, η οποία έφερε σε πέρας με ξεχωριστή επιμέλεια και αγάπη το έργο, που της ανέθεσε η Εστία Τιράνων του Ελληνικού Ιδρύ-ματος Πολιτισμού. Επίσης, ευχαριστίες πρέπουν και στη μεταφράστρια των κειμένων μου Μαρία Χύσκο, καθώς και στους αλβανούς φιλολόγους (με μάστερ του παν/μίου Τιράνων) Ολ-γκέρτ Θωμολλάρι και Ενιέλ Νταβίδι, για τη συμμετοχή  τους στην έρευνα και αποδελτίωση τίτλων των μεταφα-σμένων βιβλίων αυτού του καταλόγου. Τέλος επαινούμε και τον  τεχνικό των Η/Υ Κρίστο Πασκάλι για την φιλοτέ-χνηση του εξωφύλλου και το δημι-ουργικό του τεύχους.

δρ. Γεώργιος Γιακουμής

της Εστίας Τιράνων του ΕΙΠ

SHËNIM

INFORMUES

 

DISA KOMENTE

> Dialogu ndërkulturor nëpërmjet përkthimit të librave është veçanërisht ndriçues, për të nxjerrë në pah përfundime të dobishme, pasi është ai që pohon tendencën e kërkesës së lexuesve, pra edhe dëshirën e tyre për komunikim shpirtëror dhe shkëmbim vlerash kulturore me popujt e tjerë.

> Për të arritur, pra, të regjistrohet dhe të tregohet një tendencë e tillë ndër lexuesit e Greqisë dhe të Shqipërisë, Ambasada Greke në Tiranë mori iniciativën për të hapur dyert e një ekspozite ë librittë  përkthyer (greqishtdhe shqip) këtej dhe tej kufi-rit.Me mbështetjen organizative të-trës sëësë Fondacionit Grek të Kulturës,në-bëtarë Tiranë, nga20 derië 31,rreth 500të përkthyer, të cilët janë mbledhje e një kërkimi bibliografik Jo(nën presionin eës), por serioz.

► Kërkimitë librave u rea-lizua në Bibliotekën Kombëtare tëTi-ranës,në Qendrën Kombëtare Grekeë Librit, në arkivin elektronik të botuesve grekë e shqiptarë, si edhe në biblioteka vetjake e institucionale (sië Manastirinën Vlashit,në Kishën Ortodokse Autoqefale të Shqipërisë, në Vatrën e Tiranës së F.G.K.-s, nëArkivin Qendror Shtetë-rorëShqipërisë, në Departamentin e Gjuhës Greke të Universitetit të Tiranës e gjetkë).

 

TË DHËNA STATISTIKORE

> Prej përpunimit të të dhënave të shpejta statistikore, dalin përfundime të dobishme dhe vlerësime përftuese për të ardhmen. Konkretisht:

(Α)ë periudhës historike tetëdhjetë vjeçare të acarimeve politike (1912-1991) qarkulluan të paktën 80 tituj përkthimesh, prej të cilëve më të shumtët (kryesisht gjatë dhjetëvjeçarit  pas vitit 1910) kishin të bënin me Kishën Ortodokse Autoqefale të sapo formuar (kryesisht me veprat e Nolit), ndërsa, gjatë viteve ΄30, u botuan disa vetëm vepra letrare (Mirivilis, Solomos, Palamas, Kalvu). I konside-rueshëm, më vonë, gjatë periudhës së Diktaturës komuniste qe numri i përkthimeve të veprave të shkrimtarëve të lashtë grekë (vepër madhështore e helenistit të lashtësisë Sotir Papakristo).

)Gjatë periudhës kohore njëzet vjeçare të ndryshimeve (1992-2012)qarkulluan mbi 500 tituj përkthimesh, të regjistruara në këtë katalog ose jo. Pjesa më e madhe e tyre ka përmbajtje letrare (rreth 240), përmbajtje historike (rreth 50), përmbajtje fetare (rreth 40), përmbajtje gjuhësore (ku, së bashku me fjaloret, i tejkalojnë 40), libra arti, të ndryshme, revista  etj. (përafërsisht 40). Patjetër që e quajmë të sigurt faktin se do të ketë edhe përkthime të tjera, të cilat i kanë shpëtuar vëmendjes sonë…

(C) Jashtëzakonisht interesante janë përfundimet e klasifikimit të zhanreve dhe sipas autorëve të botimeve të shkrimtarëve të lashtë grekë: në vendet e para janë tragjikët (Eskili, Sofokliu, Aristofani), vijojnë poetët (Homeri, Sapfo), filozofët (Aristoteli, Platoni)

dhe historiani Tukididi, gjithashtu janë përkthyer në shqip edhe shkrimtarë bizantinë (Vasili i Madh). Nga letrarët e rinj grekë janë përkthyer (përpara vitit 1991) kryesisht Kazan-xakis, Ricos, Ludemis, Varnalis, por edhe (pas vitit 1992) Kavafis, Samarakis, Seferis, e shumë më pak Simopulos, Elitis, Rita Pubi-Papa, Egonopulos dhe kohët e fundit Kavadhias etj.

(D)Në publikun grek shkrimtari shqiptar më i njohur është Ismail Kadare. Pas tij vijnë Besnik Mustafaj, Mimoza Ahmeti, Dritëro Agolli etj. Vend të veçantë zënë letrarët minoritarë Nikos Kacalidhas dhe Telemak Kocias, të cilëve u përket edhe numri më i madh i përkthimeve, së bashku me kastën e vjetër të përkthyesve Lambro Ruci e Kleo Lati.

 

(Ε)Në fushën e shkencës prodhimtaria përkthyese nga pala shqiptare është e varfër, me përjashtim të fushës teologjike dhe himnografisë fetare. Ndërkaq, kohët e fundit janë botuar 2-3 libra të përkthyer, me kritere tërësisht shkencore,  si edhe më së shumti, libra që kanë të bëjnë me historinë e artit, si edhe është vetëm një që nuk bën fjalë për politikën demografike të Shqipërisë komuniste  kundrejt minoritetit, por asnjë, përsa i përket historisë së tanishme greko-shqiptare…

Për më tepër, në greqisht është përkthyer libri bazë i Historisë Shqiptare (nga Puto dhe Pollo), gjith-ashtu një libër i Enver Hoxhës («Dy popuj miq»), si edhe 3-4 broshura me karakter historik të fshatit Pogon (nga Botimet Neraida), dhe së shpejti do të qarkullojnë në greqisht edhe dy libra shkencorë (të Pirro ThomosVasil Toles) ndërsa, përkundrazi, në shqip nuk është përkthyer ende asnjë libër grek i burimeve historike, që bën fjalë për rrugën historike drejt krijimit të Shtetit Shqiptar ose për hapat e tij të parë, as edhe faktet që janë publikuar në greqisht nga krijuesi i shtetit shqiptar Ismail Qemalit, apo gjithçka është shkruar prej arvanitasve të Greqisë gjatë shek. XIX, përpara konsolidimit të alfabetit shqip përndryshe, kjo është edhe arsyeja që në Ekspozitë përfshihen dëshmi përkatëse të librave, qoftë edhe të papërkthyera.

(Ë)Vendin e parë në botimet e përkthyera, nga pala greke, zënë Shtëpitë Botuese  Ikostu Protu Metehmio, Kerdos, Ellinika Grammata, Roes, Pataki, Livani, Kastanioti, Psihoios, Tipothito, Metehmio etj.

 

Ndërsa nga pala shqiptare veprojnë Shtëpitë Botuese: Toena, Neraida Egnatia, Albin, Naim Frashëri, Rilindja, Ombra GVG, Onufri, Redona, Albas, Mësonjëtorja e parë, Pakti, Ideart, Phoenix, Logoreci, Uegen, Almera, Dita, Dudaj, Plejadetj. Kjo është një pamje e qartë dhe premtuese, përsa i përket shtysës që i jepet shkëmbimeve shpirtërore dhe prodhimit greko-shqiptar të “produkteve të kulturës”.

FALËNDERIME

Duke përfunduar leximin e parë të të dhënave statistike të Katalogut, falënderoj filologen Sofia Gkinko, e dipllomuar në Universitetin e Patrës, e cila ia doli mbanë me një përkujdesje dhe dashuri të veçantë kësaj pune, të cilën ia ngarkoi Vatra e Tiranës së Fondacionit Grek të Kulturës.Gjithashtu, falënderimet i takojnë edhe përkthyeses së teksteve, Marije Hysko gjithashtu edhe filologët e Univeristetit të Tiranës Ma.Olgert Thomolloari dhe Ma. Eniel Davidhi, për kontributin e tyre në kërkimin dhe skedimin e titujve të librave të perkthyer të këtij katalogu. Gjithashtu përgëypjmë edhe teknikun e kompiuterit Kristo Paskali për krijimin e kopertinës dhe faqosjen e katalogut.

Dr. Jorgos Jakumis

i Vatrës së Tiranës së F.G.K.-s

KATALOGU I LIBRAVE TË PËRKTHYER

(GREQISHT OSE SHQIP)

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΩΝ

 (ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ή ΑΛΒΑΝΙΚΆ)

ΒΙΒΛΙΩΝ

 

 

Α. ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ (SHKRIMET E LASHTA GREKE)

Aischylos, Keoforet, Përkth.: Julian Bendo, Tiranë: Redona, 2010.

Aisopos, Fabula, Përkth.: Manushaqe Bako, Tiranë: Dritan, 2003.

Aisopos, Fabulat e Ezopit, Përkth.: Hasan Bregu,Tiranë: Pegi, 2009.

Aisopos, Fabula, Përkth. nga greq.: Emil Cimbi, Përgat. për bot.: Gaqo Bushaka, Tiranë: Naum Veqilharxhi, 1998.

Aisopos, Fabula të zgjedhura, Konceptoi e përg.: Frederik Shuraja, Red.: Afërdita Avdiko (Dervishi), Tiranë: Redona, 2008.

Anacreonti, Lirikat e plota, Përkth.: Ilia V. Ballauri, Kom.: Ilia V. Ballauri, Tiranë: Uegen, 2010.

Aristofani, Bretkosat, Përkth.:  Sotir Papahristo, Tiranë: Almera, 2007.

Aristofani, Bretkosat, Përkth.: Sotir Papahristo, Prishtinë: Rilindja, 1969.

Aristofani, Bretkosat, Përkth.: Sotir Papahristo, Tiranë: Logoreci, 2005.

Aristofani, Bretkosat, Përkth.: Sotir Papahristo, Tiranë: Ndërmarrja shtetërore e botimeve, 1958.

Aristofani, Grerakët, Përkth.: Shpëtim Çuçka, Tiranë: Toena, 2000.

Aristofani, Kalorësit. Përkth.: Spiro Çomora, Prishtinë: Rilindja, 1969.

Aristofani, Kalorësit: komedi, Përkth.: Spiro Çomora,Tiranë: Naim Frashëri, 1962.

Aristofani, Komedi të zgjedhura: Kalorësit, Paqja, Lizistrata, Bretkosat, Pluti, Përkth.: Sotir Papahristo – Spiro Çomora, Prishtinë: Rilindja, 1980.

Aristofani, Lisistrata, Përkth.: Spiro Çomora, Prishtinë: Rilindja, 1974.

Aristofani, Lisistrata, Përkth.: Spiro Çomora. Tiranë: Naim Frashëri, 1960.

Aristofani, Paqja, Përkth.: Spiro Çomora, Prishtinë: Rilindja, 1969.

Aristofani, Pluti, Përkth.: Sotir Papahristo, Tiranë: Ndërmarrja shtetërore e botimeve, 1954.

Aristofani, Pluti: komedi, Përkth.: Shpëtim Çuçka, Tiranë: Toena, 2000.

Aristofani. Paqja: komedi, Përkth.: Spiro Çomora, Tiranë: Ndërmarrja shtetërore e botimeve, 1958.

Aristoteli, Poetika, Përkth.: Hajri Zotomadhi. Tiranë: Uegen, 2004.

Aristoteli, Poetika, Përkth.: Sotir Papahristo, Parathënie: Engjëll Sedaj, Prishtinë: Gjon Buzuku, 2003.

Aristoteli, Politika, Përkth.: Murteza Luzha, Prishtinë: Elta & Artani, 2003.

Aristotelis, Etika, Përkth.: Hysni Bregu, Parathënie: Llambro Ruci, Tiranë: Fllad, 2001.

Aristotelis, Poetika, Përkth.: Sotir Papahristo, Tiranë: Çabej, 2006.

Aristotelis, Politika, Përkth.: Enida Rusi, Tiranë: Plejad, 2003.

Ballauri Ilia V. (përg.), Aristoteli dhe problemat e biologjisë, Red. Adriatik Kallulli, Tiranë: Uegen, 2009.

Ballauri Ilia V. (përg.), Jeta e bimëve. Antologji, konceptet e Hipokratit dhe Aristotelit, Tiranë: Uegen, 2011.

Ballauri Ilia V. (përgatiti: zgjedhjen, shqipërimin, komentet dhe srukturën), Vargje të lashta, liriko-erotike, Tiranë: Uegen, 2010.

Ballauri Ilia V., Mitet dhe bota e tyre sublime, Tiranë: Uegen, 2011.

Ballauri Ilia V. (përg.), Konceptet e Aristotelit mbi gjenetikën dhe riprodhimin, Tiranë: Uegen, 2003.

Ballauri Ilia V. (përg.), Për një shoqëri njerëzore gjenetikisht sa më te mire. Antologji e koncepteve gjeneto-edukative: Plutarku, Nikolau, Platoni, Ksenofonti, Pitagora, Demokriti, Soloni, Sokrati, Likurgu, Tiranë: Uegen, 2009.

Ballauri Ilia V. (shqipëroi dhe zgjodhi komentet), Antologji. Poetë të lashtësisë greke. Njëmijë vjet poezi liriko-erotike, Tiranë: Uegen, 2008.

Benekos Janis, Eskili në prozë, Përkth.: Llambro Ruci, Tiranë: Naim Frashëri, 1989.

Benekos Janis, Sofokliu në prozë: Përshtatje nga origjinali, Përkth.: Llambro Ruci, Tiranë: Naim Frashëri, 1989.

Benekos Janis, Euripidi: në prozë, Përkth.: Llambro Ruci, Tiranë: Shtëpia Botuese “Mësonjëtorja e Parë”, 1999.

Benekos Janis, Euripidi: në prozë, Përsht.dhe përkth. nga origjin: Llambro Ruci, red.: Korab Hoxha, Parathënie: Llambro Ruci, Tiranë: Mësonjëtorja e parë, 1999.

Church Alfred J.  (rrëfyer nga), Lufta e Peloponezit : tregime nga Tuqididi rrëfyer për fëmijë e të rinj, Përkth.: Jonisa Angoni, Tiranë: Plejad, 2009.

Eskili, Orestia: trilogji, Përkth.: Ismail Kadare,Tiranë: Onufri, 2006.

Eskili, Persët,  Përkth.: Sotir Papahristo, Prishtinë: Rilindja, 1969.

Eskili, Prometeu i lidhur, Përkth.: Çezar Kurti, New York: Kurti, 2004.

Eskili, Prometeu i lidhur, Përkth.: Sotir Papahristo, Tiranë: Almera, 2007.

Eskili, Prometeu i lidhur, Përkth.: Sotir Papahristo, Tiranë: Logoreci, 2005.

Eskili, Prometeu i lidhur: (Pjesë të zgjedhura për lektyrë shkollore),  Përkth.: Engjëll Sedaj, Prishtinë: Libri Shkollor, 2003.

Eskili, Prometheu i lidhur: letërsi mësimore për klasën I të shkollave të mesme, Përkth.: Sotir Papahristo, Prishtinë: Enti i Teksteve dhe i Mjeteve Mësimore i Kosovës, 2000.

Eskili, Tragjedi: persët, prometheu i lidhur, orestia, agamenoni, koeforët, eumenidët, Përkth.: Sotir Papahristo. Prishtinë: Rilindja, 1982. 354p.

Eskili, Vepra, Përkth.: Ismail Kadare, Tiranë: Onufri, 2005.

Euripidi, Andromaka dhe vepra të tjera, Përkth.: Sotir Papahristo, Prishtinë: Rilindja, 1982.

Euripidi, Andromaka, Ifigjenia në Tauridë: drama, Përkth.: Sotir Papahristo, Tiranë: Naim Frashëri, 1977.

Euripidi, Ifigjenia në Aulidë, Përkth.: Sotir Papahristo, Prishtinë: Rilindja, 1969.

Euripidi, Ifigjenia në Aulidë, Përkth.: Sotir Papahristo, Tiranë: Naim Frashëri, 1959.

Euripidi, Medea, Përkth.: Sotir Papahristo, Prishtinë: Rilindja, 1973.

Euripidi, Medea, Përkth.: Sotir Papahristo, Tiranë: Logoreci, 2005.

Euripidi, Medea, Përkth.: Sotir Papahristo, Tiranë: Ndërmarrja shtetërore e botimeve, 1956.

Euripidi, Medea. Përkth.: Sotir Papahristo, Tiranë: Almera, 2007.

Euripidi, Trojanët, Përkth.: Romeo Çollaku, Parathënie: Llambro Ruci, Tiranë: Dudaj, 2009.

Ezopi, 15 përralla nga Ezopi. Përkth.: Kosta Raka, Tiranë: Linddita, 2009.

Ezopi, 30 fabula, Përkth.: Eri Tafa, Tiranë: SAIT, 2002.

Ezopi, Fabula, Përkth.: Emil Cimbi, Tiranë: Naum Veqilharxhi, 1998.

Ezopi, Fabula, Përkth.: Iiaz Bobaj, Tiranë: Argeta-LMG, 2002.

Ezopi, Fabula, Përkth.: Jani Malo, Tiranë: Neraida, 2004.

Ezopi, Përrallëza, Përkth.: Mehmet Gjevori, Prishtinë: Rilindja, 1986.

Ezopi, Fabulat, Përkth. nga greq.: Llambro Ruci, Tiranë: Horizonti, 2000.

Ezopi, Fabulat, Përkth.: Llabro Ruçi, Tiranë: Uegen, 2012.

Green Marjorie, Aristoteli, Përkth.: Çelo Hoxha, Tiranë: Ideart, 2005.

Grene Marjorie, Aristoteli: portret filozofik, Përkth. nga origj.: Çelo Hoxha, Tiranë: Ideart, 2005.

Hipokrati, Konceptet ekogjenetike. Mbi erërat, ujërat dhe vendet. Përgatiti: Ilia V. Ballauri, Tiranë:  Uegen, 2009.

Hegel Georg Wilhelm Friedrich, Aristoteli: (sipas botimit të pas vdekjes, të vitit 1833 “eksione mbi historinë e filozofisë” nën kujdesin e Karl Ludvig Mihelet, Përkth.: Ajsela Koka – Dritan Koka, Red.: Vladimir Bako, Tiranë: Dritan, 2003.

Homer, Odisea në prozë, Përkth.: Ruci Llambro, Shtëpia Botuese: Omra gvg, Metaphor, Tiranë 2008.

Homeri, Iliada dhe Odiseja, Përkth.: Engjëll Sedaj, Tiranë: Albas, 2003.

Homeri, Iliada, Përkth.: Gjon Shllaku, Parathënie: Engjëll Sedaj, Prishtinë: Gjon Buzuku, 2003.

Homeri, Iliada, Përkth.: Gjon Shllaku, Tiranë: Onufri, 2006.

Homeri, Iliada: (sipas mitologjisë greke), Përkth.: Entela Ndreu, Tiranë: Redona, 2004.

Homeri, Odiseja, Përkth.: Pashko Gjeçi, Parathënie: Engjëll Sedaj, Prishtinë: Gjon Buzuku, 2003.

Homeri, Odiseja, Përkth.: Pashko Gjeçi, Tiranë: Naim Frashëri, 1976.

Homeri, Odiseja, Përkth.: Pashko Gjeçi, Tiranë: Onufri, 2006.

Homeri, Iliada (Vepra e plotë si dhe sfondi I saj enciklopedik). Pjesa e parë (Rapsoditë, 1 deri 6-të), Shqipëroi, plotësoi me shënime, zgjiodhi komentet, analizat dhe konceptoi dizajnin, etj.: Ilia Ballauri, Tiranë: Uegen, 2012.

Homerus, Odisea, Përkth.: Llambro Ruci, Tiranë: Ombra GVG, 2009.

Kun N. A., Mitologjia Greke, Përkth.: Shpëtim Çuçka, Tiranë: Toena, 2005.

Kun N.A., Poezia epike greke, Tiranë: Ombra GVG, 2005.

Lukiani, Vepra të zgjedhura,  Përkth.: Bujar Doko, Tiranë: Uegen, 2007.

Lukiani, Vepra të zgjedhura. Përkth.: Bujar Doko, Tiranë: Naim Frashëri, 1979.

Miftari Vehbi, Teoria e objektit: hyrje në interpretimin e Platonit, Aristotelit, Saussure-it, …etj.,  Prishtinë: AIKD, 2001.

Paçrami Fadil, Pasqyrë për Eskilin.Tekstedhe komente nga tragjeditë, Tiranë: Ideart, 2009.

Parasokratikët, tekste dhe doksografi, Shqipëroi: Anton Papleka, Tiranë: Plejad, 2010.

Platoni, Apologjia e Sokratit dhe simpoziumi, Përkth.: Lazër Radi, Tiranë: Pakti, 2010.

Platoni, Bashkëpirja, Përkth.: Shpëtim Doda, Tiranë: Ideart, 2006.

Platoni, Republika, Përkth.: Gjergj Zheji, Tiranë: Phoenix, 1999.

Platoni, Republika: përzgjedhje, Përkth.: Xhafer Rakipllari, Tiranë: Zambaku, 2008.

Platoni, Shteti, Përkth.: Vehap Shita, Prishtinë: Rilindja, 1980.

Platonis – Francis Bacon, Utopi atlantidase: Timau (hyrje), Kritia, Atlantida e re, Përkth. nga angl.: Agim Popa, Red.: Arben Imami, Tiranë: ISP, Dita 2000, 2009.

Plutark, Jetë paralele, Përkth.: Sotir Papahristo, Tiranë: Logoreci, 2006.

Plutark, Njerëz të shquar të lashtësisë, Përkth.: Shpëtim Çuçka, Tiranë: Toena, 2006.

Plutark, Pirro: jetët paralele, Përkth.: Sotir Papahristo, Tiranë: Logoreci, 2000.

Plutarku, Jetë mjerëzish të shquar të lashtësisë: (nga «Jetët paralele»), Përkth.: Shpëtim Çuçka, Tiranë: Naim Frashëri, 1980.

Ruci Llambro, Aleksandri i Madh. Histori dhe rrëfenja, Tiranë: Ombra GVG, 2005.

Safo, Vepra e plotë, Përkth.: Ilia V. Ballauri, Tiranë: Uegen, 2008.

Sapfo, Poezi, Përkth.: Perikli Jorgoni, Tiranë: Afërdita, 1998.

Sapfo, Safo ose vetë poezia: poezi, Përkth.: Vasil Dilo, Tiranë: Toena, 2008.

Sophocles, Antigona, Përkth.: Sotir Papahristo, Beograd: Enti i Botimeve të Teksteve i RS të Serbisë, 1964.

Sofokle, Antigona, Përkth.: S. Papahristo, Shkup: Vatra, 2006.

Sofokliu në prozë: Edipi mbret. Edipi në Kolonë. Antigoni etj., Përshtat nga origj.: Janis Benekos, Tiranë: Mësonjëtorja e parë, 1999.

Sofokliu, Antigona, Përkth.: Sotir Papahristo, Tiranë: Almera, 2008.

Sofokliu, Antigona. Përkth.: Sotir Papahristo, Prishtinë: Rilindja, 1976.

Sofokliu, Edipi mbret, Përkth.: Henrik Lacaj, Tiranë: Onufri, 2006.

Sofokliu, Edipi mbret, Përkth.: Sotir Papahristo, Tiranë: Almera, 2008.

Sofokliu, Elektra, Përkth.: Sotir Papahristo, Prishtinë: Rilindja, 1969.

Sofokliu, Mbreti Edip: tragjedi në 6 akte, Përkth.: Esad Mekuli & Tajar Hatipi. Prishtinë: Rilindja, 1969.

Sokrati (nga dialoget filozofikë, sipas Ksenofontit) – Theofrasti (në disa koncepte të tij), Mbi Bujqësinë, Tiranë: Uegen, 2009.

Staikos P., Herakliu, Heroi mitologjik, Përkth.: Llambro Ruci, Tiranë: Ombra GVG, 2002.

Staikos P., Herakliu. Jeta dhe bëmat e heroit mitologjik të Greqisë së lashtë: letërsi për fëmijë, Përkth.: Llambro Ruci, Tiranë: Naim Frashëri, 1988.

Tufa Agron, Thembra e Akcilit, Tiranë: Zambaku, 2010.

Tuqididi, Historia e luftës së Peloponezit: përmbi drejtësinë, pushtetin dhe natyrën njerëzore: Përzgjedhje-Përkth.: Virgjil Muçi, Tiranë: Dita 2000, 2007.

Tuqididi, Lufta e Peloponezit, Përkth.: Sotir Papahristo, Tiranë: Almera, 2008.

Tuqididi, Lufta e Peloponezit, Përkth.: Sotir Papakristo, Prishtinë: Rilindja, 1988.

Zorzos Gregory, Apollonit, Përkth.: Gregory Zorzos, Scotts Valley, California: CreateSpace, 2009.

Zorzos Gregory, Artemis, Përkth.: Gregory Zorzos. Scotts Valley, California: CreateSpace, 2009.

Zorzos Gregory, Lashtë Greke rayed star symbol, Përkth.: Gregory Zorzos, Scotts Valley, California:CreateSpace, 2009.

Yzeiri Ilir, Poetika: nga Aristoteli…te Natali Sarrot, Red.: Olimbi Yzeiri, Tiranë: Blic, 2000.

B. ΓΛΩΣΣΑ-ΛΕΞΙΚΑ (GJUHA-FJALORËT)

Colonna Barbara, Fjalor mitologjik, Përkth.: Durim Taçe, Tiranë: Toena.

Davidhi Eniel – Thomollari Olgert, Flisni Greqisht? – Μιλάτε ελληνικά;, Fondacioni Grek i Kulturës Vatra e Tiranës, Tiranë: Emal, 2012.

Expozitë: «Dorëshkrime Bizantine dhe Pasbizantine në Shqipëri»: Kodikët, Librat e Paraardhësve tanë, Punuan: A. Rembeci – S. Çunga, Korçe: 7-15 Janar 2011.

Fjalor Greqisht-Shqip I Dhiatës së re, Përgatiti për botim: Joan Lena, Tiranë: Shoqëria Biblike, 2007.

Fjalor frazeologjik greqisht-shqip = Dialogoi elleno-alvanikoi, Berat: Uegen, 1999.

Fjalor frazeologjik greqisht-shqip = Dialogoi elleno-alvanikoi, Bot. i 2-të, Tiranë: Uegen, 2001

Fjalor shqip-greqisht, Përg.: Rita Petro, Mirela Tërova, Përg. në greq.: Ariela Samara, Red.: Natasha Pepivani, Tiranë; Prishtinë; Tetovë: Albas, 2009.

Gjini Niko H., Fjalor shqip – greqisht, Tiranë: Shtëpia Botuese e Librit Shkollor, 1971.

Guxo Vasil, Abetare për gjuhën greke, Tiranë: Shtëpia Botuese: shblsh e re.

Guxo Vasil, Gjuha greke 2, Tiranë: Shtëpia Botuese: shblsh e re.

Jakumis Jorgos, Udhëzues I vogël drejtshkrimor vëllimi 2, Përkth.: Çunga Sokol, Tiranë, F.G.K 2010.

Makariadhi Kosta, Fjalor terminologjik i matematikës: shqip-greqisht, greqisht-shqip = Lexiko orologias mathimatikon: alvano-elliniko, ellino-alvaniko, Gjirokastër: Argjiro, 2003.

Marku Lavdimir, Fjalor greqisht-shqip: (40.000 fjalë) = Ellino-alvaniko lexiko: (40.000 limmata), Tiranë: Infbotues, 2009.

Marku Lavdimir, Fjalor shqip-greqisht: mbi 20000 fjalë = Alvano-elliniko lexiko, Tiranë: Infbotues, 2010.

Rembeci Andi – Çunga Sokol, Dorëshkrime Bizantine dhe Pasbizantine në shqipëri, Tiranë: Shtëpia Botuese: FGK, 2010.

Sinani Hysen, Gjuha greke: fjalor shqip-greqisht: për turistë, udhëtarë, tregtarë… : rreth 5000 fjalë në shprehjet më të nevojshme të bisedave të përditshme, Red.: Eridor Sinani, Tiranë: Arbëria, 2004.

Sinani Hysen, Fjalor greqisht – shqip: rreth 20 000 fjalë: me shqiptim bashkëkohor, me spjegime, sinonime e frazeologji, me një shtesë emrash të përveçëm e gjeografikë dhe me tabela gramatikore, Tiranë: Artemida, 2001.

Sinani Hysen, Greqishtja praktike: fjalor shqip-greqisht me shqiptimin e saktë të fjalës greke: me 5.000 fjalë dhe 10.000 shprehje, Tiranë: Almera, 2008.

Sinani Hysen, Fjalor I Greqishtes Së Re, Tiranë: West print, 2012.

Tatazi Mariana – Mulla Erifili – Hysko Maria – Zoto Ajda – Lubonja Elena, Κύκλος Ελληνομάθειας, τx. 1, Tiranë: Shtëpia Botuese: F.G.K, 2011.

Tatazi Mariana – Mulla Erifili – Hysko Maria – Zoto Ajda – Lubonja Elena,  Κύκλος Ελληνομάθειας, τx. 3, Tiranë: Shtëpia Botuese: F.G.K., 2011.

Tatazi Mariana – Mulla Erifili – Hysko Maria – Zoto Ajda – Lubonja Elena, Κύκλος Ελληνομάθειας, τx. 4, Tiranë: Shtëpia Botuese: F.G.K., 2011.

Tatazi Mariana – Mulla Erifili – Hysko Maria – Zoto Ajda – Lubonja Elena, Κύκλος Ελληνομάθειας, τx. 5, Tiranë: Shtëpia Botuese: F.G.K., 2011.

Tatazi Mariana – Mulla Erifili- Hysko Maria – Zoto Ajda – Lubonja Elena, Κύκλος Ελληνομάθειας, τx. 2, Tiranë: Shtëpia Botuese: F.G.K., 2011.

Tatazi Mariana – Mulla Erifili- Hysko Maria – Zoto Ajda – Lubonja Elena, Κύκλος Ελληνομάθειας, τx. 6, Tiranë: Shtëpia Botuese: F.G.K., 2011.

Tatazi Mariana, Αλφαβητάριο της Ελληνικής Γλώσσας, Tiranë: Shtëpia Botuese: F.G.K, 2011.

Triandafilidhis Manolis A.. Gramatikë e vogël e greqishtes së re, Përkth.: Dhori Q. Qiriazi. Thessaloniki: Manolis Triandafyllidis Foundation, 1995.

Το ελληνο-αλβανικόν λεξικόν του Μάρκου Μπότσαρη (φιλολογική έκδοσις  εκ του αυτογράφου), Υπό Τίτου Γιοχαλά, Αθήναι: Γραφείον δημοσιευμάτων της Ακαδημίας Αθηνών), 1980.

Vouli Antela, Flas greqisht. Metodë/libër udhëzues për mësimin e gjuhës greke, Tiranë: Mediaprint, 2009.

Vouli Antela, Greqishtja në udhëtim, Tiranë: Klean, 2011.

Αλβανο-ελληνικό λεξικό = Shqip-Greqisht Fjalor: Με προφορά όλων των λημμάτων, Αθήνα: Καλοκάθη, 2001.

Αλβανο-ελληνικό, ελληνο-αλβανικό λεξικό = Shqip-Greqisht dhe Greqisht-Shqip Fjalor: Με προφορά όλων των λημμάτων ελληνικής και αλβανικής γλώσσας, Αθήνα: Καλοκάθη, 2006.

Γκίνης Νίκος, Αλβανο-Ελληνικό Λεξικό, Ιωάννινα: Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων, 1998.

Γκίνης Νίκος, Ελληνο-Αλβανικό Λεξικό,  Ιωάννινα: Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων, 1993.

Δήμα Λουντμίλα, Τα ελληνικά άνευ διδασκάλου για Αλβανούς = Vetëmësimi i gjuhës greke nga shqiptarët: Σε 40 μαθήματα, Αθήνα: Καλοκάθη, 2006.

Έκθεση: «Βυζαντινά και Μεταβυζαντινά Χειρόγραφα στην Αλβανία»: Κώδικες, τα Βιβλία των Προγόνων μας, Κείμενα: Ε.Ι.Π. – Εστία Τιράνων, Τίρανα: 3 Μαΐου-3 Ιουνίου 2010.

Ελληνο-αλβανικό λεξικό = Greqisht-shqip fjalor, Αθήνα: Καλοκάθη, 2005.

Ελληνο-αλβανικοί, αλβανο-ελληνικοί διάλογοι = Greqisht-shqip, shqip-greqisht, επιμέλεια: Arian Dheri, Αθήνα: Διαγόρας, 1992.

Θωμόπουλου Ιακώβου, Πελασγικά ήτοι περί της γλώσσης των πελασγών. Αρχαίαι πελασγικαί επιγραφαί Λήμνου, Κρήτης, Λυκικαί, Καρικαί, Ετρουσκικαί, Χετικικαί ερμηνευόμεναι δια της σημερινής πελασγικής αλβανικής και της ελληνικής, τ. Ι, Εν Αθήναις, Τύποις Π.Δ. Σακελλαρίου 1912, Φωτοτυπική αναπαραγωγή: Γέρος 1993.

Θωμόπουλου Ιακώβου, Πελασγικά ήτοι περί της γλώσσης των πελασγών. Αρχαίαι πελασγικαί επιγραφαί Λήμνου, Κρήτης, Λυκικαί, Καρικαί, Ετρουσκικαί, Χετικικαί ερμηνευόμεναι δια της σημερινής πελασγικής αλβανικής και της ελληνικής, τ. ΙΙ, Εν Αθήναις, Τύποις Π.Δ. Σακελλαρίου 1912, Φωτοτυπική αναπαραγωγή: Γέρος 1993.

Κυριαζής  Δώρης Κ., Μέθοδος για την εκμάθηση της αλβανικής:  Και λεξικό 9000 λέξεων, Θεσσαλονίκη: Μαλλιάρης Παιδεία, 1994.

Νέο αλβανο-ελληνικό και ελληνο-αλβανικό λεξικό = Shqip-Greqisht edhe Greqisht-Shqip Fjalor: Με προφορά όλων των λημμάτων ελληνικής και αλβανικής γλώσσας, Αθήνα : Καλοκάθη, 2004.

Παπαφίλης  Κωνσταντίνος Γ., Γραμματική και συντακτικό της αλβανικής γλώσσας = Gramatika dhe sintaksa e Gjuhës shqipe, Αθήνα: Σιδέρη Μιχάλη, 2007.

Παπαφίλης Κωνσταντίνος Γ., Αλβανο-ελληνικό λεξικό = Fjalor shqip-greqisht, Αθήνα: Σιδέρη Μιχάλη, 2003.

Παπαφίλης Κωνσταντίνος Γ., Ελληνο-αλβανικό λεξικό = Fjalor greqisht-shqip, Αθήνα: Σιδέρη Μιχάλη, 2004.

Παπαφίλης Κωνσταντίνος Γ., Ελληνο-αλβανικοί, αλβανο-ελληνικοί διάλογοι = Greqisht-shqip, shqip-greqisht dialoge, Αθήνα: Σιδέρη Μιχάλη, 2004.

Τσοκαλίδου Πετρούλα, Το πρώτο μου βιβλίο για τη διγλωσσία = Libri im i Pare per Dygjuhesine: Στην ελληνοαλβανική, επιμέλεια: Ανδρούδης Δημήτριος, Θεσσαλονίκη: Μπαρμπουνάκης Χ., 2004.

 

Γ. ΘΡΗΣΚΕΙΑ (FEJA)

Anastasi, Gjurmë nga kërkimi i Transhendentes, Përkth.: Qendro Thoma, Tiranë: Shtëpia Botuese: 5, 2010.

Anastasi, Globalizimi dhe Orthodhoksia, Përkth.: Konstandin N. Xhuba, Tiranë: Botimi i Kishës Ortodokse Autoqefale të Shqipërisë, 2004.

Anastasi, Perëndia u shfaq në mish, Redaktor: Gaqo Bushaka, Tiranë: Botimi i Kishës Ortodokse Autoqefale të Shqipërisë, 2007.

Anastasi, Udhëtim Shpirtëror, Përkth.: A. Bendo, Tiranë: Botimi i Kishës Ortodokse Autoqefale të Shqipërisë, 2011.

Anastasimatari, Tiranë: Botimi i Kishës Ortodokse Autoqefale të Shqipërisë, 2003.

Arkimandrit Nektarios Andonopulos, Kryepeshkopi Luka, Përkth.: Prifti Dhimitër, Botimi i Kishës Ortodokse Autoqefale të Shqipërisë, [2011].

Beduli Dhimitër, Kodiku I Kishës së Shën Prokopit të Tiranës, Tiranë: Botimi i Kishës Ortodokse Autoqefale të Shqipërisë, 1997.

Cyrillomethodianum, Thesalonique, 1986.

Daniil J. Aeraqi Arhimandrit, Jeta e Përjetshme, Përkth.: Petro Xhuveli, Κέντρο Ελεύθερων Σπουδών, Μαρούσι, 1997.

Delikostopulos Athanas, Përmbledhje e Besimit Orthodheks, Përkth.: Dhjak Anastas Bendo, Tiranë: Botimi i Kishës Ortodokse Autoqefale të Shqipërisë, 2011.

Dhiata e re (Teksti është në bazë të përkthimit të Konstandin Kristoforidhit), Tiranë: Botimi i Kishës Ortodokse Autoqefale të Shqipërisë, 1994.

Dhjata e re, Përkth.: Konstantin Kristoforidhi, Konstandinopol: Shtypshkronja A. H Boyagianit, 1872.

Grigoriadhi – Sureli Galatia, Nesër është e Diel, Përkth.: Qendro Thoma, Tiranë: Botimi i Kishës Ortodokse Autoqefale të Shqipërisë, 2001.

Hondhropulos Sotos, Shën Nektari (Shenjtori i kohëve tona), Përkth.: Bendo Teodor, Tiranë: Shtëpia Botuese: Botimi i Kishës Ortodokse Autoqefale të Shqipërisë, 2005.

Hondhropulos Sotos, Shën Nektari (Shenjtori i kohëve tona), Përkth.: Bendo Teodor, Tiranë: Botimi i Kishës Ortodokse Autoqefale të Shqipërisë, 2005.

Java e Madhe dhe e Shenjtë, Tiranë: Botimi i Kishës Ortodokse Autoqefale të Shqipërisë Shtëpia Botuese, 2007.

Java e Madhe e Shenjtë, Selanik: Botim i Kishës Orthodhokse Autoqefale të Shqipërisë.

Kanava Zoi, Bibla për fëmijë, Përkth.: Qendro Thoma, Botimi i Kishës Ortodokse Autoqefale të Shqipërisë, 2003.

Kanava Zoi, Bibla per femije, Përkth.: Thoma Quedro. Athinë: Akritas, 2002.

Katër Ungjijtë, Përkth.: Konstantin Kristoforidhi, Konstandinopol: Shtypshkronja A. H Boyagianit, 1872.

Kremtore, Përkth.: Imzot Fan S. Noli, Botimi i Peshkopatës së Amerikës Boston, Mass 1947.

Librë e shërbesave të Shenjta, Përktheu nga Greqishtja: Fan S. Noli, Boston, Mass 1909.

Libri e të Kremteve të Mëdha, Përkth.: Fan S. Noli, Boston 1911.

Libri e të Kremteve të Mëdha, Përkth.: Fan S. Noli, Tiranë 1931.

Libri i Shërbesave të Shenjta, Tiranë: Shtëpia Botuese: Δέσποινα Μαυρομμάτη, 1994.

Lutësorja, Përkth.: Fan S. Noli, Selanik: Shtëpia Botuese: Kosherja Ortahodhokse, 1997.

Lutësorja, Përktheu nga Greqishtja: Fan S. Noli, Boston 1914

Mitropoliti i Nikopolitit Meleti, Ç’ është Krishti, Përkth.: Vasil Petro Xhaferri, Tiranë: Botimi i Kishës Ortodokse Autoqefale të Shqipërisë, 2001.

Papakonstandin Apostol, Si do të besojnë, po të mos dëgjojnë?, Përkth.: Dhjakon A. Bendo, Tiranë: Botimi i Kishës Ortodokse Autoqefale të Shqipërisë, 2010.

Pesëdhjetore e Vogël, Përktheu nga Greqishtja: Fan S. Noli, Boston, Mass 1914.

PopaTheofan, Mbishkrime të kishave në Shqipëri, Tiranë 1998.

Shën Kozma, Përktheu nga Greqishtja: Kleriku Ortodoks Kr. K., Korçë: Shtëpia Botuese: Dhori Koti, 1931.

Shën Vasili i Madh, Mbi Shpirtin e Shenjtë, Përkth.: Joan Pelushi, Botimi i Kishës Ortodokse Autoqefale të Shqipërisë, pa dat.

Trembela P.N., Besimi, Përkth.: Beduli Dhim, Tiranë: Botimi i Kishës Ortodokse Autoqefale të Shqipërisë, 1939.

Triodi dhe Pesëdhjertorja, Përkth.: Imzot Fan S. Noli, Botimi i Peshkopatës së Amerikës, Boston 1952.

Triodi i Vogël, Përktheu nga Greqishtja: Fan S. Noli, Boston, Mass 1913.

Uratore e Kishës Orthodhokse, Përkth.: Fan S. Noli, Botimi i Peshkopatës së Amerikës Boston, Mass 1941.

Uratore e vogël, Tiranë: Botimi i Kishës Ortodokse Autoqefale të Shqipërisë, 2004.

Ασματική Ακολουθία του Αγίου Ενδόξου Ιερομάρτυρος Αστίου Επισκόπου Δυρραχίου συνταχθείσα υπό του Μητροπολίτου Δυρραχίου, Γκοραμόκρας και Σπαθίας Ιακώβου (Μοσχονησίου), Εν Κωνσταντινουπόλει, Τύποις Μακρίδου –Αλευροπούλου, Γαλατά, 1918.

Αστίου Ιερομάρτυρου, Ασματική Ακολουθία, Κωνσταντινούπολη: Shtëpia Botuese: Μακρίδου – Αλευροπούλου, Γαλατά, Botimi i Kishës Ortodokse Autoqefale të Shqipërisë, 1918.

Γιακουμής Γεώργιος Κ., Ο άγιος Κοσμάς και το μοναστήρι στο Κολικόντασι- Shen Kozmai dhe monastiri ne Kolkondas, Μετάφραση: Μαριάννα Στούκα-Αγόρα, Κέντρο  Ελεύθερων Σπουδών, Μαρούσι, 1996.

Δ. ΙΣΤΟΡΙΑ-ΠΟΛΙΤΙΚΗ (HISTORI-POLITIKË)

Clayer Nathalie, Οι απαρχές του αλβανικού εθνικισμού, μετάφραση: Ανδρέας Σιδέρης, επιμέλεια: Λεωνίδας Εμπειρίκος – Ανδρέας Σιδέρης, Ιωάννινα: Ισνάφι, 2009.

Clogg Richard, Histori e përmbledhur e greqisë, Përktheu nga origjinali: Stavri Pone, Tiranë: Toena, Shtëpia e librit dhe e komunikimit, 2004.

Daliani Minella, Ditët e përmbysjes së madhe, Tiranë: Toena, 2006.

Ducellier Alain, Οι Aλβανοί στην Ελλάδα 13ος – 15ος αιώνας, Μετάφραση: Κατερίνα Νικολάου, Αθήνα: Ίδρυμα Γουλανδρή-Χορν, 1994.

Gawrych George W.,  Η ημισέληνος και ο αετός: Οθωμανική εξουσία, Ισλάμ και οι Αλβανοί: 1874-1913, μετάφραση: Στέφανος Π. Παπαγεωργίου, Αθήνα: Παπαζήσης, 2008.

Giochalas Titos P., O Georgios Kastriotes-Skentermpees sta neoellenika grammata, me trianta duo eikones ektos keimenou, Athena, 1994.

Greqia: Udhëtim në historinë dhe qytetërimin grek, Përktheu: Durim Taçe, Tiranë: Toena, 2009.

Grillo Dhimitër, Arvanitët dhe Shqiptarët në luften Çlirimtare të popullit Grek, Shekulli XIV-1829, Tiranë: Toena, 2003.

Hammond  N. G. L., Ήπειρος. Η γεωγραφία, τ’ αρχαία ερείπια, η ιστορία και η τοπογραφία της             Ηπείρου και των παρακείμενων χωρών, Μετάφραση από τα αγγλικά: Αθανάσιου Χρ. Γιάκγα, τ. Α΄-Γ΄, Αθήνα: Εκδόσεις «Ηπειρωτικής Βιβλιοθήκης», 1971.

Jakoumis Jorgos, Historia e nesërmja e një shkence të së ardhmes, Përkth.: Bramo Elvis, Hysko Marije, Tiranë: Shtëpia Botuese: Emal, 2011.

Jakumis Jorgos, 1821 Revolucioni që tronditi trojet evropiane të një perandorie, Përkth.: Bramo Elvis, Tiranë: Shtëpia Botuese: Toena, 2011.

Jakumis Jorgos, Histori e përmbledhur, themelimi i helenizmit të lashtë, Përkth.: Çunga Sokol, Tiranë: Toena, 2011.

Kola Aristidh P., Arvanitët dhe prejardhja e grekëve, Vështrim Historik – Folklorik – Politik – Gjuhësor, Përktheu nga origjinali: Aldior Agora – Leonard Agora, Tiranë: Toena, 2008.

Kola Aristidh, Arvanitasit dhe prejardhja e grekëve, Përkth.: Aldior Agora, Tiranë: Shtëpia Botuese: 55, 2007.

Kondis B., Greece and Albania 1908-1914, Ίδρυμα Βαλκανικών Μελετών: Θεσσαλονίκη, 1976.

Kondis B., The Malissori Uprising of 1911 and the Greek Albanian Negotiations in the United States of America for a Secret Understanding, Ίδρυμα Βαλκανικών Μελετών:  Θεσσαλονίκη, 1977.

Liço Filip, Probleme të marrëdhënieve greko – shqiptare, Tiranë: Neraida, 2009.

Meta Beqir, Shqipëria dhe Greqia: 1949-1990: paqja e vështirë, Tiranë: Globus R., 2007.

Nicol Donald M., Το δεσποτάτο της Ηπείρου. Μια συνεισφορά στην Ιστορία της Ελλάδας κατά τον Μεσαίωνα, Αθήνα: Ελληνική Ευρωεκδοτική, 1991.

Puto Arben – Pollo Stefanaq, Ιστορία της Αλβανίας (από την αρχαιότητα μέχρι σήμερα), Μετάφραση από τα γαλλικά: Μπάμπης Ακτσόγλου, Θεσσαλονίκη: Εκδοτική Ομάδα, χ.χ.

Rruci Llambro, Ali Pasha – Tiran a Reformator: Anthologji për Ali Pashë Tepelenën, Rrëfime, Dokumente, Tiranë: Ombra GVG, 2002.

Velestinli Riga, Idete Kryengritese: Proklamata Kryengritese: Te drejtat e njeriut: Kushtetuta: Marshi Luftarak, Përkth.: Thoma Nikuli, Parathënie: Dimitrios A. Karamperopoulos, Fier: Planet, 2001.

Αλεξίου Πάλλη Ιατρού, Της Αρχαίας Χωρογραφίας και Ιστορίας Της Ηπείρου, Αθήνα: Εκδοτικός οίκος: Κ. Αντωνιάδου, 1858.

Αναγνωστόπουλος – Παλαιολόγος Θάνος, Ελλάς και Αλβανία στις αρχές του εικοστού αιώνα: Τεκμήρια από το αρχείο του Νεοκλή Καζάζη, Θεσσαλονίκη: Κυρομάνος, 1995.

Αντωνόπουλος Ηλίας Α.,  Αλβανία και ελληνοαλβανικές σχέσεις 1912-1994, Αθήνα: Ωκεανίδα, 1995.

Αντωνόπουλος Ηλίας Α., Ελλάδα, Αλβανία, Κοσσυφοπέδιο 1912-1998: Σύντομη χρονολογική ανασκόπηση,  Αθήνα: Ωκεανίδα, 1999.

Βάσος Θανάσης, Το δημογραφικό ζήτημα της εθνικής ελληνικής μειονότητας στην Αλβανία, Tiranë: Neraida, 2008.

Βούρη Σοφία – Καψάλης Δ. Γεώργιος, Ελληνόγλωσση Εκπαίδευση στα Βαλκάνια, Ρέθυμνο: Ε.ΔΙΑ.Μ.ΜΕ., 2003.

Γκικόπουλος Νικόλαος Α., Dhermiu: Profesionet & usbqyerja, Semundjet & dieta, semmundjet, Αθήνα: Λεξίτυπον, 2008.

Ζεγκίνης Ευστράτιος (επιμ.), Μπεκτάσηδες, δερβίσηδες και εθνικό κίνημα στην Αλβανία, Ιωάννινα: Ισνάφι, 2005.

Ισμυρλιάδου Αδελαΐδα, Κοριτσά: Εκπαίδευση, ευεργέτες, οικονομία 1850-1908, Θεσσαλονίκη: Κυριακίδη Αφοί, 1997.

Καζάζης Νεοκλής, Ελληνοαλβανική συνεννόησις: Το αλβανικόν ζήτημα εν σχέσει προς το ελληνικόν έθνος, Αθήνα: Πελασγός, 2003.

Κόντης Β., Σύντομη επισκόπηση των ελληνοαλβανικών σχέσεων, Ίδρυμα Βαλκανικών Μελετών: Θεσσαλονίκη 1979.

Κόντης Βασίλης, Ευαίσθητες ισορροπίες Ελλάδα-Αλβανία στον 20ό αιώνα, Θεσσαλονίκη: Επίκεντρο-Παρατηρητής, 1994.

Κόντης Βασίλειος (επιμ.), Ελληνισμός της Βορείου Ηπείρου και ελληνοαλβανικές σχέσεις. Έγγραφα από το ιστορικό αρχείο του Υπουργείου Εξωτερικών, τ. Ι, 1897-1918, Κοινωφελές Ίδρυμα Αλέξανδρος Σ. Ωνάσης, Αθήνα: Βιβλιοπωλείον της Εστίας, 1995.

Κουλουριώτη Αναστ. Ι., Αλβανικά Πάρεργα, Aθήνα: Εκδοτικός οίκος:  Ελίκρανον (Η Φωνή  της Αλβανίας), 1884.

Κουπιτώρη Παναγιώτου Δ., Αλβανικαί Μελέται. Πραγματεία ιστορική και φιλολογική περί της γλώσσης και του έθνους των Αλβανών, Εν Αθήναις, εκ του Τυπογραφείου του Μέλλοντος, 1879, Α’ Ανατύπωση, Αθήνα: Βιβλιοπωλείο Δ. Ν. Καραβία, 1981.

Λαμπριανίδης Λόης – Λυμπεράκη Αντιγόνη, Αλβανοί μετανάστες στη Θεσσαλονίκη: Διαδρομές ευημερίας και παραδρομές δημόσιας εικόνας, επιμέλεια σειράς:  Χρήστος Κόλλιας, Χάρης Ναξάκης, Μιχάλης Χλέτσος, Αθήνα: Πατάκης, 2005.

Λαμπριανίδης Λόης – Λυμπεράκη Αντιγόνη, Αλβανοί μετανάστες στη Θεσσαλονίκη: Διαδρομές ευημερίας και παραδρομές δημόσιας εικόνας, Θεσσαλονίκη: Παρατηρητής, 2001.

Λαμπρυνίδου Μιχαήλ Γ., Ιστορικαί Σελίδες (1320-1821), Οι Aλβανοί κατά την Κυρίως Ελλάδα και την Πελοπόννησον,Ύδρα-Σπέτσαι, Εν Αθήναις, Τυπογραφείον Εστία, 1907, Α’ Ανατύπωση, Αθήνα: Βιβλιοπωλείο Δ. Ν. Καραβία, 1987.

Μαλκίδης Θεοφάνης, Οι ελληνοαλβανικές σχέσεις,  Αθήνα: Γόρδιος, 2007.

Μαλκίδης Θεοφάνης, Οι ελληνοαλβανικές σχέσεις,  Αθήνα: Γόρδιος, 2007.

Μαντά Ελευθερία, Οι μουσουλμάνοι Tσάμηδες της Ηπείρου 1923-2000, Θεσσαλονίκη: Ίδρυμα Μελετών Χερσονήσου του Αίμου, 2004.

Μπράβος Αθανάσιος Α., Το ζήτημα της έξωσης των Ελλήνων από τους Άγιους Σαράντα στο Μεσοπόλεμο = The Expulsion of Greeks from the City of Aghioi Saranta in the Interwar: One More Case of Government Imposition and Anti – Minority Policy in the Modern World History: Μια ακόμη περίπτωση κρατικής επιβολής και αντιμειονοτικής πολιτικής στη σύγχρονη παγκόσμια ιστορία, Θεσσαλονίκη: Σταμούλης Αντ., 2008.

Νικόλαος Γεωργίου Νικοκλής, Περί της αυτοχθονίας Αλβανών ήτοι Σκιπιτάρ, Αθήνα: Εκδοτικός οίκος: Διον. Νότη Καραβία, 1855.

Νιτσιάκος Βασίλης Γ., Στο σύνορο: Μετανάστευση, σύνορα και ταυτότητες στην αλβανο-ελληνική μεθόριο, Αθήνα: Οδυσσέας, 2010.

Οικονομάκος Μιχαήλ,  Η Αλβανία κατά την διάρκεια του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου, Αθήνα: Λόγχη, 2003.

Παπαθεοδώρου Απόστολος Π., Οι μουσουλμάνοι τσάμηδες: UCK – UCC – Αλβανοί – Τούρκοι – Οι Αλβανοτσάμηδες, Αθήνα: Πελασγός, 2007.

Πασχίδου Θ.Ι., Οι Αλβανοί και το μέλλον αυτών εν τω ελληνισμώ, μετά παραρτήματος περί των Ελληνοβλάχων και Βουλγάρων, Εν Αθήναις, Τα   τύποις Εθνικού Πνεύματος, 1879, Αθήνα: Βιβλιοπωλείο Διονυσίου Νότη Καραβία, 1981.

Πιτούλη – Κίτσου Χριστίνα,  Οι ελληνοαλβανικές σχέσεις και το βορειοηπειρωτικό ζήτημα κατά την περίοδο 1907-1914: Διδακτορική διατριβή, Αθήνα: Ολκός, 1997.

Τζίμας Σταύρος, Στον αστερισμό του εθνικισμού: Αλβανία και Ελλάδα στη μετα-Χότζα εποχή, Πρόλογος: Αλέξης Παπαχελάς, Θεσσαλονίκη: Επίκεντρο, 2010.

Τρίτος Μιχαήλ Γ., Τσάμηδες: Επίμαχο πρόβλημα Ελλάδος και ορθοδόξου εκκλησίας Αλβανίας, Θεσσαλονίκη: Κυρομάνος, 2003.

Τσώνος Άκης, Σκάβοντας στην Αλβανία: Ιστορία και ιδεολογία των αρχαιολογικών ερευνών κατά το 19ο και 20ο αιώνα, Ιωάννινα: Ισνάφι, 2009.

Φλιτούρης Λάμπρος Α.,  Popolo Albanese: Η ιταλική διπλωματία και η χάραξη των ελληνοαλβανικών συνόρων, Ιωάννινα: Ισνάφι, 2006.

Φώτος Βασίλειος Ι., Χαμένες ευκαιρίες για ελληνο-αλβανική προσέγγιση, Αθήνα: Πελασγός, 2000.

Χασιώτου Δημητρίου, Διατριβαί και Υπομνήματα περί Ηπείρου,  Αθήνα: Εκδοτικός οίκος: Αδελφών Περρή, 1887.

Χότζα Ενβέρ, Δύο φίλοι Λαοί, Αθήνα: Εκδοτικός οίκος: Πλανήτης, χ.χ..

SHËNIM:

Ekziston kategori librash historik dhe librash-burim, që janë nga 1812 deri në 1912-ën të cilët kanë interes historik, interes për njohjen e antikitetit gjithashtu interes folkrorik, dhe për me tepër, deri tani, janë te panjohur për nga aspekti bibliografik në Shqipëri.Meqënëse botimet «3Ε-Ελίκρανον – Αναστατικές Εκδόσεις» (me seli dhe në Sarandë) I shërbejnë, ribo-timit, meqë këta libra janë të rrallë po i rendisim në fund të listës në kapitul-lin«Αναστα-τικές Εκδόσεις».Këta edhe pse nuk përbëjnë pjesë në librat e përkthyer, renditen në listën tonë sepse në kohën në të cilën u botuan nga njëra anë gjuha shqipe nuk shkruhej dhe nga ana tjetër nuk ekzistonte shteti shqiptar. Kjo do të thotë se është një rast shumë i mirë të përkthehen si libra-burim për historinë e Shqipërisë.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 

Υπάρχει μια κατηγορία ιστοριοδιφικών βιβλίων και βιβλίων-πηγών, που έχουν εκδοθεί από το 1812 μέχρι το 1912·  έχουν ιστοριογνωστικό, αρχαιογνωστικό και λαογραφικό ενδιαφέρον, είναι δε άγνωστα ως τώρα βιβλιογραφικώς στην Αλβανία. Επειδή όμως οι εκδόσεις 3Ε-Ελίκρανον – Αναστατικές Εκδόσεις (με έδρα και τους Αγ. Σαράντα) επιδίδονται, λόγω της σπανιότητάς τους, στην ανατύπωσή τους, τα καταχωρίζουμε στο τέλος του Καταλόγου, στην ενότητα «Ανα-στατικές εκδόσεις». Αυτές, μολονότι δεν αποτελούν μεταφρασμένα έργα, εντάσσονται στον κατάλογό μας υπό την έννοια ότι την εποχή που εκδόθηκαν αφενός δεν γραφόταν η αλβανική γλώσσα, αφετέρου δεν υπήρχε αλβανικό κράτος. Τούτα σημαίνουν ότι είναι πολύ καλή ευκαιρία να μεταφραστούν ως βιβλία πηγών για την ιστορία της Αλβανίας.

Ε. ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ (LETËRSI)

Agolli Dritëro, Ένας μικρός Έλληνας στο σπίτι μας: Διηγήματα, μετάφραση: Χρήστος Ζαρκαλής, Αθήνα: Εκδόσεις Πατάκη, 1999.

Agolli Dritëro, Η άνοδος και η πτώση του συντρόφου Ζύλο, μετάφραση: Βίκη Δέμου, Αθήνα: Εκδόσεις Πατάκη, 1994.

Agolli Dritëro, Ποιήματα, Απόδοση στα ελληνικά: Βασίλη Κώτσια, Τίρανα: Εκδοτικό «8 Νοέμβρη», 1985.

Ahmeti Mimoza, Ιστορία ωραίων, Mετάφραση: Τηλέμαχος Κώτσιας, Αθήνα: Μεταίχμιο, 2006.

Alia Ramiz, Το ημερολόγιο της φυλακής, μετάφραση: Νίνα Βρισηίδα, Αθήνα: Παπαζήσης, 2000.

Blushi Ben, Να ζεις σε νησί: Μυθιστόρημα, μετάφραση: Νίκος Αναγνώστου, Αθήνα: Εκδόσεις Καστανιώτη, 2009.

Çaushi – Konomi Mina, Πού θα με βρεις, Μετάφραση: Αλέξιος Μπίφσας, Αθήνα: Εκάτη, 2005.

Çaushi Mina, Rrezatimi i copave të pasqyrës, Red.: Alerksi Bifsha, Αθήνα: Εκάτη, 2006.

Dilo Vasil, Ο άγιός μου, Κέντρο Ελεύθερων Σπουδών, Μαρούσι, 1994.

Graci Virion, Τρελοί στον παράδεισο: Μυθιστόρημα, μετάφραση: Χρήστος Β. Ζαρκαλής, Αθήνα: Εκδόσεις Πατάκη, 2000.

Gushi – Kadaré Helena, Μια γυναίκα από τα Τίρανα, επιμέλεια: Στάθης Γκίνης, μετάφραση: Σταύρος Ντάγιος, Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 1999.

Kadare Ismail, Spiritus, μετάφραση: Θωμάς Στεργιόπουλος, επιμέλεια: Δέσποινα Σαραφείδου, Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 1997.

Kadare Ismail, Αισχύλος ο μεγάλος αδικημένος, μετάφραση: Γιώργος Παναγιώτου, 2η έκδ., Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 1999.

Kadare Ismail, Η εκκλησία της Αγίας Σοφίας και άλλες ιστορίες: Ιστορίες της νύχτας που έρχεται, μετάφραση: Δέσποινα Σαραφείδου, Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 1996.

Kadare Ismail, Η κόρη του Αγαμέμνονα. Ο διάδοχος, μετάφραση: Δημήτρης Ν. Ηλιόπουλος, Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 2006.

Kadare Ismail, Η κόχη της ντροπής, μετάφραση: Πόλλα Ζαχοπούλου – Βλάχου, 2η έκδ., Αθήνα: Ροές, 1985.

Kadare Ismail, Η πυραμίδα, μετάφραση: Νίκος Αναγνώστου, επιμέλεια: Χριστίνα Σκούρτη, Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 1994.

Kadare Ismail, Η σκιά, μετάφραση: Βίκη Δέμου, Αθήνα: Εκδόσεις Πατάκη, 1996.

Kadare Ismail, Ιστορίες τρέλας, μετάφραση: Δημήτρης Ν. Ηλιόπουλος, επιμέλεια: Κωνσταντίνα Γερ. Ευαγγέλου, Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 2009.

Kadare Ismail, Κρύα λουλούδια του Μάρτη, μετάφραση: Γιώργος Παναγιώτου, επιμέλεια: Δέσποινα Σεραφείδου, Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 2002.

Kadare Ismail, Μια πόλη χωρίς διαφημίσεις, επιμέλεια: Δέσποινα Σαραφείδου, μετάφραση: Γιώργος Παναγιώτου, Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 2001.

Kadare Ismail, Ο αετός, μετάφραση: Δέσποινα Σαραφείδου, Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 1997.

Kadare Ismail, Ο στρατηγός της νεκρής στρατιάς, μετάφραση: Κωνσταντίνα Γερ. Ευαγγέλου, Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 2007.

Kadare Ismail, Ποιος έφερε την Ντορουντίν;, Μετάφραση: Μάριου Σοφιανού, 4η έκδ., Αθήνα: Ροές, 2001.

Kadare Ismail, Πρόσκληση στο εργαστήρι του συγγραφέα, μετάφραση: Μαρίχεν Τσαλίκη, Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 1994.

Kadare Ismail, Ρημαγμένος Απρίλης, μετάφραση: Λένα Μιλιλή, επιμέλεια: Μ. Κιτσικοπούλου, 3η έκδ., Αθήνα: Ροές, 2001.

Kadare Ismail, Τα ταμπούρλα της βροχής: Το κάστρο, μετάφραση: Τασούλα Καραϊσκάκη, Δέσποινα Σαραφείδου, 2η έκδ., Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 1996.

Kadare Ismail, Το ατύχημα: Μυθιστόρημα, μετάφραση: Τηλέμαχος Κώτσιας, επιμέλεια σειράς: Ελένη Κεχαγιόγλου, Αθήνα: Ελληνικά Γράμματα, 2010.

Kadare Ismail, Το γεφύρι με τις τρεις καμάρες, μετάφραση: Μαρίχεν Τσαλίκη, Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 1989.

Kadare Ismail, Το κονσέρτο, μετάφραση: Σωτήρης Π. Γουνελάς, Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 1992.

Kadare Ismail, Το λυκόφως των θεών της στέπας, μετάφραση: Αλέξανδρος Βέλιος, Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 1990.

Kadare Ismail, Το μοιραίο δείπνο, μετάφραση: Τηλέμαχος Κώτσιας, Αθήνα: Μεταίχμιο, 2011.

Kadare Ismail, Το παλάτι των ονείρων, μετάφραση: Ελένη Κεκροπούλου, Αθήνα: Εκδοτικός Οίκος Α. Α. Λιβάνη, 1990.

Kadare Ismail, Το πέταγμα του αποδημητικού, μετάφραση: Δημήτρης Ν. Ηλιόπουλος, επιμέλεια: Μαρία Λουλαδάκη, Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 2003.

Kadare Ismail, Το τέρας, μετάφραση: Νίκος Αναγνώστου, Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 1993.

Kadare Ismail, Το χρονικό της πέτρινης πόλης, μετάφραση: Μαρίχεν Τσαλίκη, Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 1991.

Kadare Ismail, Τρία τραγούδια πένθιμα για το Κοσσυφοπέδιο, επιμέλεια: Στάθης Γκίνης, μετάφραση: Γιώργος Παναγιώτου, 1η έκδ., Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 2000.

Kadare Ismail, Φάκελος 0, μετάφραση: Δέσποινα Σαραφίδου, Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 1992.

Kadare Ismail, Φεγγαρόφωτο, μετάφραση: Δέσποινα Σαραφείδου, Αθήνα: Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 1995.

Kapllani Gazmend, Με λένε Ευρώπη, Αθήνα: Εκδοτικός Οίκος Α. Α. Λιβάνη, 2010.

Kapllani Gazmend, Μικρό ημερολόγιο συνόρων, Αθήνα: Εκδοτικός Οίκος Α. Α. Λιβάνη, 2006.

Koça Telemak, Në bregun përballë, Përkth.: Maklena Nika, Tiranë: Toena, 2011.

Koço Kosta, Εκείνοι οι δύο και άλλοι, μετάφραση: Νίκος Αναγνώστου, Αθήνα: Τυπωθήτω, 2005.

Kongoli Fatos, Η ζωή σε ένα σπιρτόκουτο: Μυθιστόρημα, μετάφραση: Νίκος Αναγνώστου, Κέρκυρα: ΑΛΔΕ Εκδόσεις, 2008.

Kongoli Fatos, Ο αχαΐρευτος: Μυθιστόρημα, μετάφραση: Κώστας Νάτσιος, Αθήνα: Εκδόσεις Καστανιώτη, 1998.

Kongoli Fatos, Το όνειρο του Δαμοκλέους, μετάφραση: Ανδρέας Ζαρμπαλάς, Αθήνα: Κέδρος, 2005.

Mustafaj Besnik, Ένα καλοκαίρι χωρίς επιστροφή, μετάφραση: Θωμάς Στεργιόπουλος, Αθήνα: Μεταίχμιο, 2006.

Mustafaj Besnik, Το κενό, μετάφραση: Τηλέμαχος Κώτσιας, Αθήνα: Κέδρος, 2005.

Mustafaj Besnik, Το χάρτινο ταμπούρλο: Ιστορίες, μετάφραση: Κώστας Νάτσιος, Αθήνα: Εκδόσεις Καστανιώτη, 1998.

Nasho Jorgaqi, Διασώζοντας αστραπές: Χαϊκού, μετάφραση: Άρης Κατσαλίδας, Αθήνα: Ελληνικός Κύκλος Χαϊκού (ΕΛ.ΚΥ.ΧΑ), 2011.

Papa Kostaq At, Patrida mou emathes na zeis me ton pono: poiemata, Athena: Saranda, 1993.

Qosja Rexhep, Ο θάνατος μου έρχεται από τέτοια μάτια: Δεκατρία διηγήματα που θα μπορούσαν να αποτελέσουν ένα μυθιστόρημα, μετάφραση: Κώστας Νάτσιος, Αθήνα: Εκδόσεις Καστανιώτη, 1999.

Tozaj Meshat, Τα μαχαίρια, Μεταφραστής: Λέκκας Χρήστος, Αθήνα: Εκδοτικός Οίκος Α. Α. Λιβάνη, 1990.

Workshop for Βalkan Αuthors and Τranslators: Alexandroupolis, 29-30 August, 1998, Pètros Abatzoglou, Sotiris Dimitriou, Kiki Dimoula, Dimosthenis Kourtovik, Spyros Plaskovitis, TakisTheodoropoulos, Thanassis Valtinos, Zirana Zateli, μετάφραση: Anthoula Christou, Ksenija Maricki Gadjanski, Telemachos Kotsias, Elena Lazar, Zdravka Michailova, Eleni Michalogianni, Gaga Rosić, Ahmet Yorulmaz, Αθήνα: Εθνικό Κέντρο Βιβλίου, 1999.

Zhuli Luan, Η βιογραφία των ματιών, Επιμελητής: Ξανθούλης Γιάννης, Αθήνα: Ελληνικά Γράμματα, 2006.

Zhuli Luan, Μυρίζω μήλο, Αθήνα: Καστανιώτης, 2003.

Zhuli Luan, Πού να ζητήσω συγγνώμη: Ποιήματα, επιμέλεια: Γιάννης Ξανθούλης, Αθήνα: Ελληνικά Γράμματα, 2009.

Αίμος: Ανθολογία βαλκανικής ποίησης, επιμέλεια: Παντελής Μπουκάλας, μετάφραση: Ισμήνη Ραντούλοβιτς, Ηλίας Λάγιος, Δημήτρης Κοσμόπουλος, Βασίλης Καρατζάς, Βικτωρία Θεοδώρου, Βίκτωρ Ιβάνοβιτς, Ανδρέας Ζαρμπαλάς, Δημήτρης Άλλος, Πάνος Σταθόγιαννης, Αθήνα: Οι Φίλοι του περιοδικού “Αντί”, 2006.

Emos: Antologjia e poezisë ballkanike, Përkth.: Andrea Zarballa & Thoma Sterjopullo. Athinë: Anti, 2006.

Ανθολογία Βορειοηπειρώτικου Διήγηματος, ανθολόγηση-πρόλογος: Ανδρέας Ζαρμπαλάς, επιμέλεια σειράς: Θωμάς Στεργιόπουλος, Αθήνα: Ροές, 2007.

Ανθολογία σύγχρονης αλβανικής ποίησης, Aνθολόγηση: Ρομέο Τσολάκου, επιμέλεια: Παυλίνα Παμπούδη, μετάφραση: Ρομέο Τσολάκου, κείμενα: Αρμπέν Ντέντια, Αριάν Λέκα, Βιριόν Γράτσι, Λουλιέτα Λεσανάκου, Αγκρόν Τούφα, Τσέλο Χότζα, Ιντλίρ Αζίζι, Ολυμπία Βελαΐ, Ιλίρ Μπελίου, Λιντίτα Αράπι, Πάρις Τεφερίτσι, Γκεντιάν Τσοτσόλι, Λιντίτα Αχμέτι, Ρομέο Τσολάκου, Αλκέτ Τσάνι, Ερβίν Χατίμπι, Λέντια Ντούσι, Αθήνα: Ροές, 2008.

Εργαστήριο Βαλκάνιων συγγραφέων και μεταφραστών, Αλεξανδρούπολη, 29 Αυγούστου – 5 Σεπτεμβρίου 1998, Mimoza Ahmeti, Rumen Barosov, Necati Cumali, Milomir Djuganovic, Nedim Gürsel, Betim Muço, Demir Özlü, Marin Sorescu, Christo Zaprianov, μετάφραση: Ανθούλα Χρήστου, Τηλέμαχος Κώτσιας, Σταύρος Γ. Ντάγιος, Πάνος Σταθόγιαννης, Ελένη Μιχαλογιάννη, Γκάγκα Ρόσιτς, Άνθη Καρρά, Στέλιος Ροΐδης, Ηρακλής Μήλλας, επιμέλεια: Αγγελική Πατρούμπα, Αθήνα: Εθνικό Κέντρο Βιβλίου, 1999.

Ζενέλη Μαϊλίντα, Πίστεψέ με!… Besomeni!…, Μετάφραση: Λεωνίδας Λίτσας, Επιμέλεια: Γεώργιος Γιακουμής,  Κέντρο Ελεύθερων Σπουδών, Μαρούσι, 1994.

Κάποιοι τραγουδούν δίπλα μας: Ανθολογία αλβανικής δημοτικής ποίησης, επιμέλεια Παυλίνα Παμπούδη, μετάφραση Θωμάς Στεργιόπουλος, Εισαγωγή, σημειώσεις: Θωμάς Στεργιόπουλος. Επιλεγόμενα: Ισμαήλ Κανταρέ, επιμέλεια σειράς Παυλίνα Παμπούδη, Αθήνα: Ροές, 2007.

Κατσαλίδας Νίκος, Η αμβροσία των βράχων, Κέρκυρα: Δήμος Κερκυραίων, 1997.

Κατσαλίδας Νίκος, Η μοίρα του Αμάραντου, Θεσσαλονίκη: Ιανός, 2003.

Κατσαλίδας Νίκος, Η πρώρα των άστρων: Ποιήματα, Θεσσαλονίκη: Ιανός, 2001.

Κατσαλίδας Νίκος, Η πύλη των βοριάδων: Ποιήματα, Θεσσαλονίκη: Κυριακίδη Αφοί, 1998.

Κατσαλίδας Νίκος, Η σέλα της σελήνης, επιμέλεια σειράς: Ειρήνη Πολίτη, Αθήνα: Τυπωθήτω, 2007.

Κατσαλίδας Νίκος, Ηλιακά ρολόγια: Ποιήματα, Αθήνα: Μανδραγόρας, 2011.

Κατσαλίδας Νίκος, Κι η Σφίγγα μίλησε, Θεσσαλονίκη: Μυγδονία, 1995.

Κατσαλίδας Νίκος, Νύχτας ανομήματα: Δεκαπέντε διηγήματα και μια νουβέλα, Αθήνα: Κέδρος, 2006.

Κατσαλίδας Νίκος, Τα εκατό εκατόφυλλα της Πούλιας, Θεσσαλονίκη: Διαβαλκανικό Κέντρο Πολιτισμού και Βιβλίου, 1997.

Κατσαλίδας Νίκος, Τα εραλδικά της Κίχλης, Αθήνα: Εκδόσεις Καστανιώτη, 2008.

Κατσαλίδας Νίκος, Τα σημεία της θλίψης, Αθήνα: Εκδόσεις του Φοίνικα, 2009.

Κατσαλίδας Νίκος, Το άροτρο του φεγγαριού [e-book]: Μυθιστόρημα, Αθήνα: Ψυχογιός, 2011.

Κατσαλίδας Νίκος, Το άροτρο του φεγγαριού: Μυθιστόρημα, Αθήνα: Ψυχογιός, 2004.

Κατσαλίδας Νίκος, Το δάκρυ του κυκλάμινου, Αθήνα: Ιδιωτική Έκδοση, 1998.

Κατσαλίδας Νίκος, Το μοιρολόι του βουρκωμένου βουνού. Γράμμα, Θεσσαλονίκη: Πνευματικό Κέντρο Ιωνίας, 1994.

Κατσαλίδας Νίκος, Χίλια κοχύλια, Ιωάννινα: Εθνικό Ίδρυμα Υποδοχής και Αποκατάστασης Αποδήμων και Παλιννοστούντων Ομογενών Ελλήνων, 1999.

Κώτσιας Τηλέμαχος, Βροχή στο μνήμα, Αθήνα: Κέδρος, 2000.

Κώτσιας Τηλέμαχος, Ο χορός της νύφης: Μυθιστόρημα, Αθήνα: Ψυχογιός, 2011.

Κώτσιας Τηλέμαχος, Περιστατικό τα μεσάνυχτα: Διηγήματα, Αθήνα: Κέδρος, 1991.

Κώτσιας Τηλέμαχος, Στην απέναντι όχθη [e-book], Αθήνα: Ψυχογιός, 2011.

Κώτσιας Τηλέμαχος, Στην απέναντι όχθη, Αθήνα: Ψυχογιός, 2009.

Κώτσιας Τηλέμαχος, Τα εφτά παράθυρα, Αθήνα : Κέδρος, 2002.

Κώτσιας Τηλέμαχος, Τεκμήριο αθωότητας: Μυθιστόρημα, Αθήνα: Κέδρος, 2007.

Κώτσιας Τηλέμαχος, Το τελευταίο καναρίνι: Νουβέλα, Αθήνα: Κέδρος, 1995.

Κώτσιας Τηλέμαχος, Το τραγούδι εκείνης της νύχτας: Νουβέλα, Αθήνα: Κέδρος, 1998.

Κώτσιας Τηλέμαχος, Τρεις γενιές Αμερικάνοι: Διηγήματα, Αθήνα: Κέδρος, 2004.

Μουλάς Χάρης, Το κενό της απουσίας σου: Μυθιστόρημα, μετάφραση: Δώρης Κ. Κυριαζής, Θεσσαλονίκη: Μπαρμπουνάκης Χ., 2000.

Μπάρκας Παναγιώτης Ν., Η λογοτεχνία στην εθνική ελληνική μειονότητα, Tiranë: Shtëpia Botuese e Librit Universitar, 2005.

Παπαχρήστος Βαγγέλης, Άγγελος στη χώρα των δαιμόνων: Μυθιστόρημα, Κέρκυρα : ΑΛΔΕ Εκδόσεις, 2010.

Παπαχρήστος Βαγγέλης, Μέρες αγωνίας: Σκίτσα και διηγήματα, Πρόλογος: Νίκος Θ. Υφαντής, επιμέλεια: Ιωάννης Σχοινάς, εικονογράφηση: Ελένη Παπαχρήστου, Αθήνα: Νέα Θέσις, 2002.

Ποιητές της Πάτρας στις γλώσσες της Ευρώπης = Patras’ Poets in European Languages, Ξενοφών Βερύκιος, Σπύρος Βρεττός, Χρίστος Γούδης, Δημήτρης Δασκαλόπουλος, Αντώνης Ελευθεριώτης, Γιάννης Ζαρκάδης, Γιώργος Καραχάλιος, Δημήτρης Κατσαγάνης, Παναγιώτης Κερασίδης, Χρίστος Λάσκαρης, Ξένη Σκαρτσή, Σωκράτης Σκαρτσής, Αντώνης Σκιαθάς, Μάρκος Σκληβανιώτης, Τηλέμαχος Τσαρδάκας, Χρήστος Τσιάμης, Αλέξανδρος Φωσταίνης, Γιάννης Χρυσανθακόπουλος · μετάφραση David Connolly, Nicola Crocetti, Niki Eideneier, Vincente Fernandez Gonzalez, Hero Hokwerda, Sonia Ilinskaya, Nicos Katsalidas, Zdravka Michaylova, Moma Radic, Jan Henrik Swahn, Michel Volkovitch, Πάτρα: Πολύεδρο, 2006.

Η σύγχρονη ελληνική ποίηση στις χώρες της Ευρώπης, εισήγηση: Νίκη Αϊντενάιερ, Μισέλ Βόλκοβιτς, Βιθέντε Φερνάντες Γκονζάλεθ, Σόνια Ιλίνσκαγια, Νίκος Κατσαλίδας, Ντέιβιντ Κόνολι, Νικόλα Κροτσέτι, Ζντράβκα Μιχάιλοβα, Μόμα Ράντιτς, Γιαν Χένρικ Σβαν, Χέρο Χόκβερντα, Πάτρα: Πολύεδρο, 2006.

Μικρή Συλλογή: Παλαιοί Έλληνες Ποιητές / Permbledhje e shkurter: Poet te vjeter Grek, Μετάφραση: Οικονόμου Θανάσης, Τίρανα: Ελληνικό  Ίδρυμα Πολιτισμού, Εστία Τιράνων,  2011.

Poezitë e fqinjëve të jugut: antologji poetike me poetë bashkëkohorë grekë, Përkth.:  Iiaz Bobaj, Pogradec: DIJA Poradeci, 2010.

Tregime të zgjedhura: autorë të shquar grekë të shekullit XX, Përkth.: Romeo Çollaku, Tiranë: Spektër, 2006.

Antologji e Haikut grek, Përkth.: Joan Gjica, Editor: Christos Toumanidis, Tiranë: Egnatia, 2005.

Antologji e tregimit qipriot, Përkth.: Stavri J. Dajo. Tiranë: Albin, 2003.

Antologji e poezisë qipriote, Përkth.: Stavri J. Dajo, Tiranë: Albin, 2000.

Tregime greke të shekullit të XX, Përkth.: Natasha Kseno, Editor: Kostas Asimakopoulos, Tiranë: Albin, 2000.

Lirika greke: antilogji e poezisë greke, Përkth.: Henrik Lacaj, Tiranë: Naim Frashëri, 1962.

Σταφυλάς Μιχάλης (επιμ.), Βαλκάνιοι συγγραφείς: Βούλγαροι, Σέρβοι, Αλβανοί, Τούρκοι, Ρουμάνοι, εκδ. Βασιλόπουλος Στέφανος Δ., 2006.

Aleksiu Jorgjia, Logjika e shqisës së shtatë: poezi, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Neraida, 2004.

Anezini Georgia, Aventurat e gardalinës, Përkth.: Entela Ndreu, Tiranë: Redona, 2004.

Asimakopoulos Kostas, Pema që kërcen: roman, Përkth.: Beduar Stavre, Tiranë: Albin, 2000.

Athanasiadhis Kiriakos K., Magjistari Tin-Tin, Përkth.: Ari Kacalidha, Tiranë: Neraida, 2006.

Athanasiadis Nikos, Një vajzë lakuriq, Përkth.: Leonard Mero, Tiranë: Horizont, 1999. 181p.

Avramidis Omiros, Rruga e hënës: roman, Përkth.: Mira Xhixha, Tiranë: Shtëpia Botuese “Mësonjëtorja e Parë”, 2005.

Avramidis Omiros, Me sytë e shpirtit: roman, Përkth.: Mira Xhixha, Tiranë: Shtëpia Botuese “Mësonjëtorja e Parë”, 2004.

Bumi-Papa Rita, Një mijë vajza të vrara dhe poezi të tjera: poezi, Përkth.: Aleks Çaçi, Tiranë: Naim Frashëri, 1985.

Chrisanthis Kipros, Era e jaseminit: poezi, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Neraida, 2006.

Dhesilas Antonis S., Shenjtorë të vegjël: tregime, Përkth.: Vasil Dilo, Tiranë: Toena, 2006.

Dhimitriu Sotiris, Të dëgjofsha zënë e mirë: roman, Përkth.: Anthulla Kristo, Tiranë: Toena, 2006.

Dhimula Kiki, Pasqyra e mbrëmjes: poezi, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Toena, 2010.

Engonopulos Nikos, Poezi, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Ombra GVG, 2010.

Elitis Odiseas, Poezi, Përkth.: Niko Kocalidha, Tiranë: Onufri, 2001. 253p.

Elitis Odiseas, Kënge heroike dhe e përzishme për nëntogerin e rënë në Shqipëri, Përkth.:  Ruci Llambro, Toena, Tiranë 2011.

Fotiadhu – Balafuti Jota, Me hënë të plotë ti u ngjize, Përkth.: Aristotel Spiro, Athinë: Alcaeus, 2002.

Galanaqi Rea, Kthimi i Ismail Ferik Pashës: spina nel cuore, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Toena, 2010.

Galanopulo Jorgia, Kapela magjike e Alberihut, Përkth.: Skënder Demolli, Tiranë: Shtëpia Botuese “Mësonjëtorja e Parë”, 2003.

Haralambidis Kyriakos, Vdekja e Sarpidonës: poezi të zgjedhura, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Neraida, 2009.

Hronas Giorgos, Poezi të zgjedhura, Përkth.: Dashamir Malo, Sarandë: Milosao, 2005.

Jorgji Thanas, Dede oder der Brief = Dedja ose letra: eine Novelle deutsch-griechisch-albanisch, Përkth.: Nikos Katsalidas & Irene Boldt-Bregu, Köln: Romiosini Verlag, 2003.

Ganas Mihalis, Shiu i zbathur: poezi, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Toena, 2008.

Gacos Nikos, Amorgos, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Globus R., 2009.

Ioanidhu-Stavru Rula, Kordele të verdha, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Neraida, 2003.

Kalvos Andhreas – Sollomos Dhionisios – Vallaoritis Aristotelis … [et al.], Antologji e poezisë greke: poezi, Përkth.: Piro Misha, Tiranë: Naim Frashëri, 1986.

Kapsalis Dhionisis, Topografitë: poezi, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Toena, 2006.

Kabaphis Konstantinos P., Vepra poetike, Përkth.: Aristotel Spiro, Shënime: Aristotel Spiro, Tiranë: Pegi, 2010.

Kabaphis Konstantinos P., Poezi, shkrime kritike & estetike, Përkth.: Mariela Stefanllari, Tiranë: Gent-Grafik, 2010.

Kavafis Konstantinos P., Poezi, Përkth.: Llambro Ruci, Tiranë: Ombra GVG, 2001.

Kavafis Konstantinos, Poezi, Përkth.: Luan Zyka, Elbasan: Onufri, 1997.

Kavafis Kostandin, Poezi, Përkth.: Perikli Jorgoni & Rudolf Marku, Tiranë: Albin, 1997.

Kavafis Kon., Επιλογή από τα «Τείχη», Përkth.: Aristotel Spiro, Sokol Çunga, Llambro Ruci, Tiranë: Fondacioni Grek I Kulturës në Shqipëri, 2009.

Kavvadias Nikos, Nikos Kavadhias, poeti i deteve, Përkth.: Sokol Çunga – Llambro Ruçi, Tiranë: Fondacioni Grek i Kulturës “Vatra”, 2010.

Kavadhias Nikos, Nikos Kavadhias, Përkth.: Çunga Sokol – Ruçi Llambro, Shtëpia Botuese: Toena, Tiranë 2010.

Kazanxaqis Niko, Krishti kryqëzohet përsëri: roman, Përkth.: Harallamb Qesko, Tiranë: Toena, 2010.

Kazanxaqis Niko, Udhëtoj nëpër Japoni dhe Kinë, Përkth.: Mimoza Dino, Tiranë: Dudaj, 2003.

Kazantzakis Nikos, Bilanci i një jete: roman, Përkth.: Miço Gubera, Tiranë: Uegen, 2001.

Kazantzakis Nikos, Komedi: tragjedi me një akt, Përkth.: Teuta Hoxha, Tiranë: Neraida, 2000.

Kazantzakis Nikos, Zambaku dhe gjarpri, Përkth.: Bujar Hudhri, Tiranë: Onufri, 2000.

Kazantzakis Nikos, Krishti kryqëzohet përsëri, Përkth.: Harallamb Qesko, Tiranë: Albin, 1999.

Kazantzakis Nikos, Asketika, Përkth.: Klodeta Dibra, Tiranë: Panteon, 1999.

Kazanzaqis Nikos, Letër El Grekos, Përkth.: Gubera Miço, Tiranë: Uegen, 2001.

Kazanzaqis Niko, Vëllavrasësit: roman, Përkth.: Nonda Varfi, Tiranë: Albin, 1997.

Kazanxaqis Niko, Jeta e Aleksis Zorbas: roman, Përkth.: Stavri Dajo, Tiranë: Albin, 1996.

Kazanzaqis Nikos, Kapedan Mihali: roman, Përkth.: Enver Fico, Tiranë: Naim Frashëri, 1992.

Kazantzakis Nikos, Kapedan Mihali: roman, Përkth.: Enver Fico, Tiranë: Bota Shqiptare, 2007.

Kazanzaqis Nikos, Udhetime mesdhetare, Tiranë: Uegen, 2012.

Kazanxaqis Niko, Krishti kryqëzohet përsëri: roman, Përkth.: Harallamb Qesko, Tiranë: Nëntori, 1991.

Kazantzakh Nikoy, Jeta e Zorbës, Përkth.: Nazmi Rrahmani, Prishtinë: Rilindja, 1978.

Kazantzakis Nikos – Sipriot Pierre, interv.: Pierre Sipriot, Heronjtë e mi: biseda me gazetarin francez, përkth. nga frëngj.: Leonard Mero, përg. për bot.: Bujar Hudhri, Tiranë: Onufri, 2000.

Kondos Yannis, Eshtrat: poezi, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Ombra GVG, 2007.

Kondos Janis, Atleti i absurdit: poezi, Përkth.: Nikos Katsalidas, Tiranë: Toena, 2006.

Koumantareas Menis, Zonja Angjelikula, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Toena, 2009.

Kucohera Leta, Visore rrjedhëse: poezi, Përkth.: Aristotel Spiro, Elbasan: Onufri, 1994.

Kraniotis Dimitris P., Iluzione: poezi kontemporane greke, Përkth.: Baki Ymeri, Bucureşti: Rawex Coms, 2010.

Lazaru Sofoklis, Orë zemërimi: poezi, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Neraida, 2004.

Livadhitis Tasos, Fryn në udhëkry-qet e botës: poezi, Përkth.: Aleks Çaçi. Tiranë: Naim Frashëri, 1978.

Ludemis Menelaos, Retë dendësohen: roman, Përkth.: Spiro Mitrushi, Tiranë: Shtëpia Botuese “Mësonjëtorja e Parë”, 1999.

Ludemis Menelaos, Djaloshi numëron yjet: roman, Përkth.: Spiro Mitrushi, Tiranë: Naim Frashëri, 1981.

Ludemis Menelaos, Retë dendësohen: roman per femije, Përkth.: Spiro Mitrushi. Tiranë: Naim Frashëri, 1981.

Ludemis Menelaos, Ditë të mvrejtura: Tregime, Përkth.: Spiro Çomora, Tiranë: Ndërmarrja shtetërore e botimeve, 1955.

Mallamas Llambros, Heronj të vegjël: tregime për fëmijë, Përkth.: Llambro Ruci, Tiranë: Naim Frashëri, 1981.

Manda Lena, Dashuri që lag si shi, Tiranë: Toena, 2011.

Manikas Giannis, Miqtë e mi, shihni Shqipërinë, Përkth.: Llambro Ruci. Tiranë: Naim Frashëri, 1979.

Maragou Niki, Statujë, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Neraida, 2011.

Merkuri Melina, Kam lindur Greke, Përkth.: Mihal Kallo, Tiranë: Albin, 1996.

Milianov Kallupi – Christos Toymanidis, Ura e vargjeve: haiku = I Gefyra ton stichon: chaikoy, Përkth. në shqip e greq.: Joan Gjica, përg. për bot.: Iliaz Melios, Athina: Ellenikos Kyklos Chaikoy, 2009.

Moleskis Jorgos, Sterna e dashurive: poezi, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Neraida, 2003.

Montis Kostas, Buzëmbrëmja e vrarë: 101 poezi, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Shtëpia Botuese “Mësonjëtorja e Parë”, 2001.

Myrivilis Stratis, Jeta në varr: roman, Përkth.: Dhimitër Falo, Korçë: Libraria “Drita”, 1932.

Nikoludhi Filo, Mirëmëngjes, mik, Përkth.: Juli Papa Jovani, Illustration: Ferena Skordi. Athinë: Diptyxo, 2005.

Nollas Dimitris, Xhamat e errët: tregime, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Toena, 2007.

Peonidou Elli, Vizitë në planetin “Gjithçka ndodh”, Përkth.: Entela Ndreu Tiranë: Redona, 2003.

Papadaratsaki Georgia, Zambaku femëror: poezi, Përkth.: Andrea Petromilo, Tiranë: Emal, 2010.

Papadiamandi Aleksandër, Kapedan Kristo Milioni. Roman, Αθήνα: Ελίκρανον, 2012.

Papadiamantis Aleksandros, E Përmalluara, Αθήνα: Ελίκρανον, 2012

Papandreou Nikos, Vallja e tim eti: roman, Përkth.: Jorgji Qirjako, Tiranë: Dituria, 2010.

Papathanasopulu Maira, Juda puthte mrekullisht: roman, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Toena, 2007.

Papas Nikos – Boumi-Papa Rita – Vretakos Nikiforos … [et al.], Poezi e re greke: poezi, Përkth.: Aleks Çaçi, Tiranë: Ndërmarrja shtetërore e botimeve, 1950.

Paradhisis Aleksander, Baltazar Kosa: Pirati që u bë papë: roman historik. Botim i plotë, Përkth.: Jeton Ostreni, Tiranë: Globus R., 1998.

Partheniu Jota, Mos u fsheh… do të të gjej, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Shtëpia Botuese “Mësonjëtorja e Parë”, 2003.

Patrikios Titos, Stacione të ndërmjetme: poezi, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Toena, 2007.

Pjeridhis Theodhosis, Simfonia qipriote: pjesë nga poema dhe vjersha të tjera: poezi, Përkth.: Vasil Koçi, Tiranë: Naim Frashëri, 1981.

Ritsos Giannis, Poezi, Përkth.: Aristotel Spiro & Sokol Çunga, Tiranë: Fondacioni Grek i Kulturës “Vatra”, 2010.

Ritsos Giannis, Zonja e vreshtave: poemë, Përkth.: Andrea Zarballa, Tiranë: Neraida, 2009.

Ricos Janis, Poema, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Toena, 2009.

Ricos Janis, Një Ricos tjetër, Përkth.: Grigor Jovani, Tiranë: WESO, 2009.

Ricos Janis, E largëta: (Me gjashtë grafika të Janis Ricosit), Përkth.: Romeo Çollaku, Tiranë: Afërdita, 2000.

Ricos Janis, Poezi të zgjedhura, Përkth.: Llambro Ruci, Tiranë: Shtëpia Botuese “Mësonjëtorja e Parë”, 1999.

Ricos Janis, Vdekjes nuk i besoj: poezi, Përkth.: Spiro Çomora, Aleks Çaçi & Shaip Beqiri, Prishtinë: Rilindja, 1982.

Ricos Janis, Njeriu me karafil dhe vjersha të tjera: poezi, Përkth.: Aleks Çaçi, Tiranë: Naim Frashëri, 1972.

Ricos Janis, Mëhallat e botës: vjersha e poema, Përkth.: Spiro Çomora, Tiranë: Naim Frashëri, 1961.

Ricos Janis, Erotika, Përkth.: Çani Alket, Shtëpia Botuese: Apollonia & Odeon, Tiranë, 2001.

Samarakis Antonis, Në emër të dashurisë: roman, Përkth.: Kleo Lati, Tiranë: Onufri, 2005.

Samarakis Antonis, Kërkohet shpresë: tregime, Përkth.: Mimoza Dino, Tiranë: Afërdita, 2002.

Samaraqis Antonis, Gabimi: roman, Përkth.: Donika Omari, Tiranë: Naim Frashëri, 1990.

Samarxidhi Jorgos, Arratisje: poezi. Përkth.: Luan Zyka, Tiranë: Toena, 2008.

Samarxidhi Jorgo E., Nimfa, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Toena, 2003.

Samartsidis Giorgos E., Rruga e zemrës: poezi, Përkth.: Irena Toçi, Tiranë: Toena, 2000.

Seferis Jorgos, Legjendë: poezi, Përkth.: Nico Kacalidha, Tiranë: Toena, 2010.

Seferis Iorgos, Poezi, Përkth.: Perikli Jorgoni, Parathënie: Dritero Agolli, Tiranë: Albin, 1996.

Sinoulos Taqis, Poezia e poezisë, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Neraida, 2011.

Prličev Grigor, Skënderbeu: poemë, Përkth.: Spiro Çomora, Shkup: Vatra, 2010.

Stranis Petros, Të shpërndara: 1999-2003, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Toena, 2004.

Sinadinos Theodoros, Palaçua: Komedi, Përkth.: Krikonda E Krokina, Korce: Kastoleria Peppo e Marko, 1930.

Tachtsis Kostas, Kurora e tretë: roman, Përkth.:Vasil Dilo, Tiranë: Shtëpia Botuese “Mësonjëtorja e Parë”, 2006.

Theotoki Kostandin, Një Karavellë…: roman, Përkth.: Anila Bilero, Tiranë: Shtëpia Botuese “Mësonjëtorja e Parë”, 2005.

Tumanidis Kristos – Ricos Janis, Krah Janis Ricosit: kujtime, Përkth.: Bardhul Toda, Tiranë: Vllamasi, 2010.

Tumanidhis Kristos – Kallupi Milianov, Ura e vargjeve: haiku, Përkth.: Ioanni Gitsa, Athinë: Klubi i Haikut Grek, 2009.

Tumanidhis Kristo, Hije që ecin: poezi & haiku të zgjedhura, Përkth.: Bardhul Toda. Elbasan: Egnatia, 2009.

Toymanidis Hristos, Duhmë qirinjsh: haiku, Përkth.: Joan Gjica, Tiranë: Medaur, 2006.

Tounta Melina, Një dashuri, dy jetë, Përkth.: Kleo Lati, Tiranë: Neraida, 2010.

Tsiampousis Vasilis, Kur të do fati: tregime, Përkth.: Vasil Koçi, Tiranë: Morava, 2010.

Uranis Kostas, Te rejat e provincaves, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Neraida, 2011.

Vagenas Nasos, Endjet e një joudhëtari: poezi, Përkth.: Faslli Haliti, Tiranë: Globus R., 1999.

Valetas Kostas, Këpucët e Van Gogut, Përkth.: Iiaz Bobaj, Prishtinë: Saga, 2011.

Valetas Kostas, Akrobatët: tregime, Përkth.: Aleks Çaçi, Binal Kelmendi & Llambro Ruci. Prishtinë: Rilindja, 1990.

Valtinos Thanasis, Rënia e të nëntëve, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Toena, 2009.

Varnalis Kostas, Ditari i Penelopës, Përkth.: Vasil Koçi, Tiranë: Argeta-LMG, 2008.

Varnalis Kostas, Ditari i Penelopës, Përkth.: Vasil Koçi, Sarandë: Milosao, 2002.

Varnalis Kostas, Monologu i Μomos, Përkth.: Spiro Çika, Sarandë: Milosao, 2002.

Varnalis Kostas, Apologjia e vërtetë e Sokratit, Përkth.: Llambro Ruci, Tiranë: Shtëpia Botuese “Mësonjëtorja e Parë”, 2001.

Varnalis Kostas, Apologjia e vërtetë e Sokratit, Përkth.: Spiro Xhai, Tiranë: Naim Frashëri, 1998.

Varnalis Kostas, Ditari i Penelopës: novele, Përkth.: Vasil Koçi, Tiranë: Naim Frashëri, 1985.

Varnalis Kostas, Apologjia e vërtetë e Sokratit: novele, Përkth.: Spiro Xhai, Tiranë: Naim Frashëri, 1977.

Varvitsiotis Takis, Heshtja e hënës: poezi, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Shtëpia Botuese “Mësonjëtorja e Parë”, 2003.

Vasilikos Vasili, Helioni “Uji” i ishullit Kos: roman, Përkth.: Gëzim Halilaj, Tiranë: Naim Frashëri, 1990.

Vlavianos Haris, Pas fundit të bukurisë: poezi, Përkth.: Niko Kacalidha, Tiranë: Toena, 2006.

Ksanthulis Jani, Likeri i vdekur: roman, Përkth.: Sidorela Risto, Tiranë: Globus R., 2009.

Ksenopullos Gr., I marri me zambakët e kuq: roman, Përkth.: Jani Martiniani, Korçë: Libraria e “Gazetës së Korçës”, 1936.

Ksenopullos Gr., Shkëmbi i kuq: roman. Përkth.: Jani Martiniani, Korçë: Libraria “Drita”, 1932.

Zarabuka Sofia, Mitologjia 2: Hera, Hefesti, Afërdita dhe Aresi, Përkth.: Anthulla Kristo, Illustration: Sofia Zarampouka, Tiranë: Hipokrati, 1996.

Zarabuka Sofia, Mitologjia 1: Lindja e botes, Titanet, Zeusi dhe familja e tij, Përkth.:  Anthulla Kristo, Illustration: Sofia Zarampouka, Tiranë: Hipokrati, 1996.

Zateli Zyranna, E fejuara e vjetshme: tregime, Përkth.: Telemak Koça, Tiranë: Marin Barleti, 2007.

Zei Alqi, Tigri i vitrinës: Roman për fëmijë, Përkth.: Llambro Ruci. Tiranë: Naim Frashëri, 1986.

ΣΤ. ΤΕΧΝΕΣ (ARTE)

Jakumis Jorgos, 200 vjet art dhe kulturë shqiptare në Shqipëri, Tiranë [Ανάτυπο].

Ruci Gjergj, El Greko: Jeta dhe arti, Tiranë: Ombra GVG, 2007.

Shqiperia: Τuristike. Natyra dhe Trashegimia Kulturore, Λάρισα: Έλλα, 2004.

Tombrou Aliki, Albania/Shqipëria, Përkth.: Lavdimir Marku, Tiranë: Toena, 2006.

Αλβανία: Εικόνες στο μεταίχμιο: 1990-1991, φωτογράφιση Γιάννης Δήμου, Εισαγωγή: Εικόνα ενός λαού σε δύσκολους καιρούς, Ισμαήλ Κανταρέ, μεταφρ:. Μαρία Μάντακα, Aurelia Antoni, Αθήνα: Apeiron Photos, 2008.

Αλβανία: Τουριστικό Λεύκωμα. Φύση και Πολιτιστική Κληρονομιά, Λάρισα: Έλλα, 2004.

Βασιλείου Λαέρτης, Ένας στους δέκα. Μια παράσταση βασισμένη σε εμπειρίες μεταναστών, Φωτογράφος: Εμιρζάς Ορφέας, Επιμελητής: Σωτηριάδου Κοραλία, Νέα Σκηνή Τέχνης, 2007.

Γιακουμής Γεώργιος, Ι. Ναός Αγίου Γεωργίου Λεσινίτσας. Ένα αξιόλογο μεταβυζαντινό μνημείο του πρώιμου 16ου αι., Αθήνα: Έκδοση Αδελφότητα Λεσινιτσιωτών, 2001.

Τσάτης Σταύρος, Οι Έλληνες Ζωγράφοι του Αργυρόκαστρου, Argjiro, Αργυρόκαστρο 2010.

Φως και σκιές στα Βαλκάνια = Light and Shadows on the Balkans: Eight Balkanian Photographers: Οκτώ Βαλκάνιοι φωτογράφοι, Αθήνα: Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού, 2009.

 

Ζ. ΔΙΑΦΟΡΑ – ΠΕΡΙΟΔΙΚΑ (TË NDRYSHME – REVISTA)

Albanohellenica: Revistë vjetore e studimeve filologjike, Lidhja filologjike shqiptaro-greke, τχ. 1, Ελμπασάν, 1999.

Albanohellenica: Revistë vjetore e studimeve filologjike, Lidhja filologjike shqiptaro-greke, τχ. 2, Ελμπασάν, 2000-2001.

Albanohellenica: Revistë vjetore e studimeve filologjike, Lidhja filologjike shqiptaro-greke, τχ. 3 Ελμπασάν, 2008.

Albanohellenica: Revistë vjetore e studimeve filologjike, Lidhja filologjike shqiptaro-greke, τχ. 4, Ελμπασάν, 2011.

Lati Kleo, Diamante të gurtë. Rrugëtim nëpër qytete ëndrash, Tiranë: Botimet Flesh, 2008.

Phipps John S., Pullat dhe postat e Shqipërisë dhe Epirit 1878-1945, (Botuar nga Kompania Stuart Rossiter, 1996), Korçe: Botuar nga Shtypshkronja «Dhori Kotti», 2002.

Smirniotakis Jannis K. – Sifakis Jannis, Mençuria popullore: 10.000 proverba greke, Përkth.: Kosta K Qiriazati, Tiranë: Morava, 2004.

Souli Sofia, Kuzhina greke: 222 receta, Përkth.: Durim Taçe, Tiranë: Toena, 2004.

Takim/Συνάντηση: Οδυσσέας Ελύτης, Ε.Ι.Π. –Εστία Τιράνων, Τίρανα: 2-7 Nëntor 2011.

Μπάρκας Παναγιώτης Ν., Τα λαογραφικά, 2η έκδ., Tiranë: Shtëpia Botuese e Librit Universitar, 2007.

Νάτσιος Μιχάλης – Τζεβαΐρ Λέσι (συντάκτες), Νέα χιλιετηρίδα ελληνοαλβανικής φιλίας – Mijëvjeçari i ri miqësisë heleno-shqiptare, Tiranë: Uegen, 2004.

Τόλε Σ. Βασίλης, Γιατί έκλαψαν τα άλογα του Αχιλλέα, Μετάφραση: Ολγκέρτ Θωμολλάρι -  Ενιέλ Νταβίδι, Τίρανα: Εστία Τιράνων του Ε.Ι.Π., 2012.

Η. «ΑΝΑΣΤΑΤΙΚΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ»  ΑΝΑΤΥΠΩΣΕΙΣ (RIBOTIME)

Αλβανικά Πάρεργα ήτοι λόγος περί συστάσεως συνδέσμου, οι Αλβανοί αδελφοί, υπό Αναστ., Ι. Κουλουριώτη, Εν Αθήναις, εκ της τυπογραφίας η φωνή της Αλβανίας, 1884, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, χ.χ.

Αλεξίου Πάλλη Ιατρού,      Μελέται επί της αρχαίας χωρογραφίας και ιστορίας της Ηπείρου, Εν Αθήναις, Εκ του τυπογραφείου Κ. Αντωνιάδου, 1858, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, 2010.

Βεράτιον: Ιστορική, αρχαιολογική και λαογραφική πραγματεία του τμήματος Βερατίου υπό Εμμ. Ρικάκη, Εν Αθήναις, Τυπογραφείον «Εστία», 1910, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, 2010.

Βιογραφία Ολυμπιάδος της Ηπειρώτιδος, υπό Μαργαρίτου Γ. Δημίτσα, Εν Αθήναις, Τυπογραφείον ο Παλαμήδης, 1887, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, 2010.

Δημητρίου Χασιώτου, Διατριβαί και Υπομνήματα περί Ηπείρου, από του έτους 1874 μέχρι του έτους 1879, Αθήνησιν, εκ του τυπογραφείου των αδελφών Πέρρη, 1887, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, 2010.

Διατριβή εις την παλαιάν ιστορίαν της Ηπείρου, υπό Νικολάου Πολυαίνου Ηπειρώτου, Εν Ιασσιω, 1820, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, 2010.

Δρομοδείκτης των ακολούθων οκτώ μερών, μεθ’ αξιολόγων υποσημειώσεων του καθενός μέρους. Πελοποννήσου, Βοιωτίας, Αττικής, Θεσσαλίας, Ηπείρου, Μπόσνας, Μακεδονίας και Θράκης. Εν Βενετία, 1829, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, 2010.

Εδουάρδου Στάνφορδ, Εθνογραφικός Χάρτης της Ευρωπαϊκής Τουρκίας και Ελλάδος μετά εισαγωγικών παρατηρήσεων περί της διασποράς των φυλών εν τη ιλλυρική χερσόνησω, Εν Αθήναις, Τύποις Εφημερίδος των Συζητήσεων, 1877, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, 2010.

Επιτομή της ιστορίας του Γεωργίου του Καστριώτου του επονομασθέντος Σκεντέρμπεη, Βασιλέως της Αλβανίας, μεταφρασθείσαα εκ του γαλλικού, μετά προσθήκης του γεννεαλογικού καταλόγου των Οθωμανών Σουλτάνων Συνερανισθέντος παρά του Σοφωτάτου Αρχιεπισκόπου Ευγενίου του Βουλγάρεως, Εν Μόσχα, εν τω τυπογραφείω Ν. Σ. Βσεβολόζσκη, 1812, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, 2010.

Ηπειρωτικά. Ήτοι και γεωγραφία της Ηπείρου παλαία τε και νέα, και βίος του Πύρρου. Συλλεχθέντα και παραφρασθέντα εις την απλουστέραν Ελληνικήν γλώσσαν, υπό Αθανασίου του Σταγειρίτου, καθηγητού της Ελληνικής Γλώσσης εν τη Βιέννη της Αουστρίας Καισαροβασιλική Ακαδημία των Ανατολικών Γλωσσών, εν Βιέννη, της Αουστρίας, 1829, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, 2010.

Θεωρητική και Πρακτική Εκκλησιαστική Μουσική, παρά του εκδότου  Μαργαρίτου ΠΠ. Χ. Δροβιανίτου, προς χρήσιν των μαθητευόντων, νυν πρώτον τύποις εκδέδοται, Εν Γαλατά πέρα της Κωνσταντινουπόλεως, Εκ της Τυπογραφίας Ε. Καγιόλ, 1851, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, χ.χ.

Θεωρητική και πρακτική εκκλησιαστική μουσική, Παρά του εκδότου Μαργαρίτου Π. Χ. Δροβιανίτου, Προς χρήσιν των μαθητευόντων, νυν πρώτον τύποις εκδίδοται. Δαπάνη του αυτού, Εν Γαλατά πέραν της Κωνσταντινουπόλεως, Εκ της τυπογραφίας Ε. Καγιόλ, 1851, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, 2010.

Θεωρητικόν Μέγα της Μουσικής, συνταχθέν μεν παρά Χρυσάνθου Αρχιεπισκόπου Διρραχίου, Εν Τεργέστη εκ της τυπογραφίας Μιχαήλ Βάις, 1832, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, 2010.

Λίλλης Γιάννης, Μεθυσμένα Βαλκάνια, Εταιρεία ελληνικών εκδόσεων Ελίκρανον, Άγιοι Σαράντα, 2008.

Λόγος προς τους Ηπειρώτας, Συλλογή Λατινικών Λέξεων εν χρήσει παρά τοις Αλβανοίς, εκφωνηθείς τη ημέρα της ενάρξεως του εν Κεστορατίω Ζωγράφειου Συσσίτιου κατά μήνα Φεβρουάριον του 1873 υπό Ιωάννου Αθαν. Βάια, ιατρού, Εν Κωνσταντινούπολει, 1873, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, χ.χ.

Μητροπολίτου Ξάνθης Ιωακείμ Μαρτινιάνου, Συμβολαί εις την ιστορίαν της Μοσχοπόλεως, Α’ Η Ιερά Μονή του Τιμίου Προδρόμου κατά τον εν αυτή κώδικα 1630-1875, Αρχαίος εκδοτικός οίκος Δημητρίου Δημητράκου Α.Ε. –Αθήναι, 1939, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, χ.χ.

Μπαράς Βασίλειος, Το Δελβίνο της Βορείου Ηπείρου και οι γειτονικές του περιοχές Αργυροκάστρου, Χειμάρρας, Πωγωνίου, Φιλιατών, Παραμυθίας κλπ., Πρόλογος και επιμέλεια: Λ. Ι. Βρανούση, Αθήναι, 1966, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, 1994.

Οι Πελασγοί εν τω ελληνισμώ συν παραρτήματι περί Βλάχων και Βουλγάρων, υπό Θ. Α. Πασχίδου, Εν πόλει της Παλλάδος, Τυπογραφείον «Εθνικού Πεύματος», 1879, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, 2010.

Ολίγαι Λέξεις περί της καταγωγής του Σκενδέρμπεη, υπό Α. Μηλιαράκη, Εν Αθήναις, Τύποις Ελληνικής Ανεξαρτησίας, 1876, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, 2010.

Πίνακες οδοιπορικοί Μακεδονίας, Θεσσαλίας και Ηπείρου, Συνταχθέντες εκ διαφόρων πηγών, Εν Αθήναις, Εκ του τυπογραφείου Ελληνικής Ανεξαρτησίας, 1878, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, 2010.

Πωπ Αλέξανδρου Γ., Αυτή είναι η Αλβανία!…, Αθήναι, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, 2010.

Σύντομος Ιστορική περιγραφή της Ιεράς Μητροπόλεως Βελεγραδων και της υπό την πνευματικήν αυτής δικαιοδοσίαν, υπό του Μητροπολίτου Βελεγράδων Άνθιμου Δ. Αλεξούδη, Εν Κέρκυρα, Τυπογραφείον «Η Ιονία», 1868, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, 2010.

Χ. Καρμίτση, πρώην διευθυντού των παιδευτηρίων Κορυτσάς, Γεωγραφία της Κορυτσάς και της περιοικίδος προς χρήσιν των κατωτέρων τάξεων του αστικού σχολείου των αρρένων και του παρθεναγωγείου της πόλεως, αδεία του Υπουργού της Παιδείας, Εν Θεσσαλονίκη, Τυπογραφείον Η Μακεδονία, 1888, Εκδόσεις 3Ε – Ελίκρανον: Αναστατικές Εκδόσεις, Αθήνα, 2010.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

%d bloggers like this: